• Arleta chante M. Kriezi et L. Papadopoulos * Αρλέτα, Κριεζή, Παπαδόπουλος

    L.-Papadopoulos---Arleta.jpg

     

    Arleta pour Noël : Καλά Χριστούγεννα!
    Arleta fait des chansons à texte et interprète aussi les textes des autres : les poètes, les paroliers de la chanson grecque tels que Marianina Kriezi qui a également écrit pour Léna Platonos

    Ici, la composition musicale sur les mots de Marianina Kriezi* est de Lakis Papadopoulos. Arleta les chante.

    * J'ai fait la traduction des textes, vous pouvez en proposer d'autres dans les commentaires.
    Photo internet : Lakis Papadopoulos et Arleta

     

    Τα ήσυχα βράδια (Ta isichina vradia - Les soirées tranquilles) :

     

               

     

                

    Τα ήσυχα βράδια

    Ακόμα κι αν φύγεις
    για το γύρο του κόσμου
    θα΄ σαι πάντα δικός μου
    θα είμαστε πάντα μαζί

    Και δε θα μου λείπεις
    γιατί θα `ναι η ψυχή μου
    το τραγούδι της ερήμου
    που θα σ΄ακολουθεί

    Τα ήσυχα βράδια
    η Αθήνα θ΄ ανάβει
    σαν μεγάλο καράβι
    που θα `σαι μέσα κι εσύ

    Και δε θα σου λείπω
    γιατί θα `ναι η ψυχή μου
    το τραγούδι της ερήμου
    που θα σ΄ακολουθεί

    Τα ήσυχα βράδια
    θα περνάει φωτισμένο
    της ζωής μου το τρένο
    που θα 'σαι μέσα κι εσύ

    Και δε θα σου λείπω
    γιατί θα `ναι η ψυχή μου
    το τραγούδι της ερήμου
    που θα σ΄ ακολουθεί.

              

    Les soirées tranquilles

    Même si tu pars
    pour faire le tour du monde
    tu seras toujours mien
    nous serons toujours ensemble

    Et tu ne me manqueras pas
    parce que mon âme sera
    La chanson du désert
    qui te suivra

    Les soirées tranquilles
    Athènes s'allumera
    comme un grand navire
    où tu seras toi aussi

    Et je ne te manquerai pas
    parce que mon âme sera
    La chanson du désert
    qui te suivra

    Les soirées tranquilles
    passera lumineux
    le train de ma vie
    où tu seras toi aussi

    Et je ne te manquerai pas
    parce que mon âme sera
    La chanson du désert
    qui te suivra.

           

     

    Πλατεία Αμερικής (Platia Amérikis - Place d'Amérique) :

     

             

    Video : youtouboflo

     

    Πλατεία Αμερικής

    Ήταν ένα κουταβάκι,
    ένα αδέσποτο σκυλάκι,
    μια Δευτέρα στην πλατεία Αμερικής
    που δεν το υιοθέτησε κανείς

    Ήταν μια μικρή αγάπη,
    φοβισμένη, ντελικάτη
    που την άγγιξες μονάχα ένα λεπτό
    και την προσπέρασα κι εγώ

    Αν δεν ήταν λάθος μέρα,
    αν δεν ήτανε Δευτέρα,
    αν δεν ήταν η πλατεία Αμερικής
    μπορεί και ν΄αγαπιόμασταν εμείς

    Κι αν δε σ΄έπιανε φανάρι
    να γινόμασταν ζευγάρι
    και να κάναμε πολλά πολλά παιδιά
    μα δεν έχει σημασία τώρα πια

    Τώρα πάλι είμαστε μόνοι
    όμως μη ζητάς συγγνώμη
    δεν αξίζει ούτε να το συζητάς
    ήταν κάτι που
    δεν έκανε για εμάς

    Ήταν ένα κουταβάκι,
    ένα αδέσποτο σκυλάκι,
    μια Δευτέρα στην πλατεία Αμερικής
    που δεν το υιοθέτησε κανείς

           

    Place d'Amérique

    C'était un chiot,
    un petit chien errant,
    un Lundi sur la place d'Amérique
    que personne n'a adopté

    C'était un petit amour
    peureux, délicat
    que juste un instant tu as frôlé
    et que j'ai moi aussi dépassé

    Si ce n'était un mauvais jour,
    Si ce n'était pas un Lundi,
    Si ce n'était pas place d'Amérique
    peut-être nous serions- nous aimés

    Et si un feu ne t'avait arrêté
    nous aurions été deux
    et nous aurions fait beaucoup beaucoup d'enfants
    Mais ce n'est plus grave maintenant

    Maintenant, nous sommes à nouveau seul
    Mais tu ne veux pas d'excuses
    Ce n'est pas non plus la peine d'en discuter
    C'était quelque chose
    qui n'était pas fait pour nous

    C'était un chiot,
    un petit chien errant,
    Un Lundi sur la place d'Amérique
    que personne n'a adopté

                                                                         

     

    Αυτόματο τηλεφωνητής (Aftomato tilefonitis - Répondeur automatique):

     

           

    Video : mafaldagr

     

      

    Αυτόματο τηλεφωνητής

    Ακούτε τον αυτόματο τηλεφωνητή
    Εγώ δεν είμαι εδώ. Απουσιάζω.
    Και μη ρωτάς  που βρίσκομαι,
    ούτε και γιατί
    Αν μείνω πάλι μέσα, δεν τη βγάζω.

    Αν δεν είναι εδώ το τέρμα του δρόμου
    Αν δεν έχει κοπεί το νήμα
    μίλησε μου μετά το σήμα, μωρό μου
    πριν με πάρει μακρυά το κύμα.

    Και άσε στον αυτόματο τηλεφωνητή
    μια λέξη απ΄την καρδούλα σου βγαλμένη
    Θα 'ναι ένα τριαντάφυλλο απ΄την εποχή
    που ήμασταν τρελά ερωτευμένοι.

    Αν δεν είναι εδώ το τέρμα του δρόμου
    Αν δεν έχει κοπεί το νήμα
    μίλησε μου μετά το σήμα, μωρό μου
    πριν με πάρει μακρυά το κύμα.

       

    Répondeur automatique

    Écoutez le répondeur automatique
    Je ne suis pas là. Je suis absente.
    Et ne demande pas où je me trouve,
    ni même pourquoi
    Même si je suis encore ici, je ne l'enlève pas.

    Si ce n'est pas là le bout du chemin
    Si le fil n'a pas coupé
    parle-moi après le signal, mon chéri
    avant que la marée me prenne au loin.

    Et laisse au répondeur automatique
    un mot qui viendrait tendrement de ton cœur
    ce serait une rose dès l'instant
    où nous serions amoureux fou.

    Si ce n'est pas là le bout du chemin
    Si le fil n'a pas coupé
    parle-moi après le signal, mon chéri
    avant que la marée me prenne au loin.

           

     

    Όνειρα ζαχαρωτά (onira zacharota - Rêves acidulés) :

     

               

    Video : Theartemisartemis

     

                  

    Όνειρα ζαχαρωτά

    Ήταν όνειρο κακό, εφιαλτικό
    μα πέρασε κι αυτό
    Κάπνισε μια ρουφηξιά,
    πιες μια γουλιά νεράκι δροσερό

    Κοίτα που άναψα το φως
    ο κόσμος πως
    είναι απλός και φωτεινός
    και κανείς δεν είν’ εδώ
    μονάχα εγώ
    που πάντα θα’μαι εδώ
    εγώ που σ΄αγαπώ

    Σώπα ησύχασε πια
    έχεις περάσει πολλά
    Νάνι και όνειρα γλυκά
    χρωματιστά
    όνειρα ζαχαρωτά

    ήταν όνειρο κακό εφιαλτικό
    μα πέρασε κι αυτό
    κάπνισε μια ρουφηξιά,
    πιες μια γουλιά
    νεράκι δροσερό

    Κοίτα που άναψα το φως
    ο κόσμος πώς
    είναι απλός και φωτεινός
    Οι στιγμές οι σκοτεινές
    γίνανε δες
    κουρέλια και σκιές
    Και μάσκες παιδικές

    Σώπα ησύχασε πια
    όλα θα πάνε καλά
    Νάνι και όνειρα γλυκά
    χρωματιστά
    όνειρα ζαχαρωτά

               

    Rêves acidulés

    C'était un mauvais rêve, un cauchemar
    Mais il est passé lui aussi
    Fume une bouffée,
    bois une gorgée d'eau rafraîchissante

    Vois, j'ai allumé la lumière
    le monde qui
    est simple et lumineux
    et personne n'est ici
    seulement moi
    qui sera toujours un ici
    Moi qui t'aime

    Tais-toi, tranquillise-toi
    Tu as traversé beaucoup de choses
    Nounou et de beaux rêves
    colorés
    des rêves acidulés

    C'était un mauvais rêve, un cauchemar
    Mais il est passé lui aussi
    Fume une bouffée,
    bois une gorgée
    d'eau rafraîchissante

    Vois, j'ai allumé la lumière
    le monde qui
    est simple et lumineux
    Les moments, les sombres
    ce qu'ils deviennent, regarde
    des chiffons et des ombres
    et des masques d'enfants

    Tais-toi, tranquillise-toi
    tout ira bien
    Nounou et de beaux rêves
    colorés
    des rêves acidulés

           

     

    Το τρυφερό σου ροζ (To tryfero sou roz - Ton rose tendre) :

     

            

    Video : ForOneonly1

     

                   

    Το τρυφερό σου ροζ

    Κι όταν μου φύγεις πώς θ'αντέξω
    να ξαναπάω να ξαναπαίξω
    παιχνίδια ασπρόμαυρα
    χωρίς εσένα πώς θα ζήσω
    τώρα που μ'άνοιξες το γκρίζο
    να δω τα χρώματα;

    Δεν είναι ο κόσμος πουθενά
    πιο τρυφερός απ' το δικό σου ροζ
    πιο απαγορευμένος
    κι από το μοβ σου πιο θλιμμένος

    Κι εγώ βαθιά μες το φιλί σου
    στο λαμπερό πορτοκαλί σου
    είδα το κάψιμο
    ό,τι ξεχνάς δε σε ξεχνάει
    σκιά σκουριάς και προχωράει
    πάνω στο πράσινο

    Κοιμήσου κι αύριο θυμήσου
    πόσο μακριά στο θαλασσί σου
    εγώ ταξίδεψα
    Εγώ τον αναστεναγμό σου
    μέσα στο χρυσοκόκκινό σου
    ηλιοβασίλεψα

    Δεν είναι ο κόσμος πουθενά
    πιο τρυφερός απ'το δικό σου ροζ
    πιο απαγορευμένος
    κι από το μοβ σου πιο θλιμμένος

        

    Ton rose tendre

    Et quand tu me fuis comment le supporter
    comment revenir, rejouer
    des jeux en noir et blanc
    Sans toi, comment vivre
    Maintenant que tu m'as ouvert au gris
    comment voir les couleurs?

    Il n'y a nulle part au monde
    plus tendre que ton rose
    plus interdit
    ni plus triste que ton pourpre

    Et moi au fond de ton baiser
    dans ton orange vif
    j'ai vu l'incendie
    ce que tu oublies ne t'oublie pas
    ombre d'une rouille et s'achemine
    sur le vert

    Endors-toi et demain souviens-toi
    comme ton bleu est lointain
    j'ai voyagé
    moi, dans ton soupir
    dans ton rouge-orangé
    Le soleil a flamboyé

    Il n'y a nulle part au monde
    plus tendre que ton rose
    plus interdit
    ni plus triste que ton pourpre

           

    Kriezi--Arleta-Lakhs-Papadopoulos.jpg

    Marianina Kriezi, Arleta et Lakis Papadopoulos

    Photos internet
    Vos commentaires et mes réponses paraîtront un peu tardivement, merci de patienter.

    Liens / Links

    Pour Arleta :
    Un blog consacré à la chanteuse (en grec)
    Les chanteuses grecques (1)
    Les sirènes existent (2)

    Pour Marianina Kriezi :
    Savina Yannatou chante Lena Platonos

    Silencio- Sabotage (Lena Platonos vs David Lynch)

    Pour Lakis Papadopoulos :
    Wikipedia

     

    « Chouette, des hiboux !Kiki Dimoula : autoconservation *Αυτοσυντήρηση »
    Partager via Gmail Yahoo! Google Bookmarks Pin It

    Tags Tags : , , , , ,
  • Commentaires

    1
    Mardi 25 Décembre 2012 à 16:08
    gilles benichou

    Joyeux Noel (un peu tard ! ) et bonne année!

    2
    Mardi 25 Décembre 2012 à 16:10
    gilles benichou

    Même si tu pars
    pour faire le tour du monde
    tu seras toujours mien
    nous serons toujours ensemble

    Et tu ne me manqueras pas
    parce que mon âme sera
    La chanson du désert
    qui te suivra

    Ca, c'est génial !

    • Nom / Pseudo :

      E-mail (facultatif) :

      Site Web (facultatif) :

      Commentaire :


    3
    Mercredi 26 Décembre 2012 à 08:28
    lizathenes

    J'espère que tu as passé un bon Noël (en musique) ... Ici les festivités ne se termineront que ce soir

    4
    Samedi 29 Décembre 2012 à 22:21
    Dornac

    Moi aussi en retard : joyeux Noël

    5
    Samedi 29 Décembre 2012 à 22:22
    Dornac

    Ah, benissimo (je reviens d'Italie) : Je savais que je ferais des heureux(ses) !

    6
    Samedi 29 Décembre 2012 à 22:23
    Dornac

    ΚΑΛΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ !! (arga)

    7
    Samedi 29 Décembre 2012 à 22:27
    Dornac

    Si si ho passato un buon natale a Napoli, nella grande Grecia sotto il Vesuvio e la solfatara chi è l'Inferno dei Romani ! Eux non plus n'ont pas cessé les fêtes après le 25, ils continuaient encore aujourd'hui.

    8
    Dimanche 30 Décembre 2012 à 20:18
    Dornac

    oulalala! Merci  Fanny !

    9
    Dimanche 30 Décembre 2012 à 20:19
    Dornac

    En France.

    10
    FANNY
    Jeudi 18 Avril 2013 à 09:22
    FANNY

    Un excellent hommage a Arletta que j'adore !!!!

    11
    FANNY
    Jeudi 18 Avril 2013 à 09:22
    FANNY

    christmas26 ΚΑΛΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ !!!!!!!!!!!!!!!!

    12
    FANNY
    Jeudi 18 Avril 2013 à 09:22
    FANNY

    Veinarde !!!

    Et tu passeras ou le Jour de l'An ???

     

    13
    FANNY
    Jeudi 18 Avril 2013 à 09:22
    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :