• Constantin Cavafis : Désirs * Επιθυμίες

    Yannis-Adamakos.jpg

     

     

    Désirs

    Beaux comme des morts qui n'ont point vieilli,

    enfermés au milieu des larmes dans un mausolée splendide,

    le front ceint de roses et jasmins aux pieds

    tels sont les désirs qui nous ont quittés

    sans s'être accomplis ; sans qu'aucun n'atteigne

    à une nuit de volupté ou à son lumineux matin.

    1904

        

    Επιθυμίες

    Σαν σώματα ωραία νεκρών που δεν εγέρασαν

    και τάκλεισαν, με δάκρυα, σε μαυσωλείο λαμπρό,

    με ρόδα στο κεφάλι και στα πόδια γιασεμιά —

    έτσ’ η επιθυμίες μοιάζουν που επέρασαν

    χωρίς να εκπληρωθούν· χωρίς ν’ αξιωθεί καμιά

    της ηδονής μια νύχτα, ή ένα πρωί της φεγγερό.

    1904

    Traduction de Dominique Grandmont,
    En attendant les barbares et autres poèmes
    , Gallimard, 2008.
      Κωνσταντίνος Π. Καβάφης, από τα Ποιήματα 1897-1933, Ίκαρος 1984.

     

    Le texte lu par l'actrice Ellie Lambeti (η Έλλη Λαμπέτη) :

     

     

    Une mélodie classique du poème a été réalisée par Nicholas Spanos (ο Νίκος Σπανός) qui l'interprète lui-même (contre-ténor) dans un concert en direct à Thessalonique (10/10/2009) accompagné de Nikos Zafranas (piano) et de Yannis Stefos (violoncelle) :

     

     

     

    Rock, décalée et étrange, la musique donnée par Lena Platonos (η Λένα Πλάτωνος) à ce poème dans son dernier album Καβάφης 13 Τραγούδια (Kavafis, 13 chansons, sorti en début d'année 2011), est interprétée par Yannis Palamidas (ο Γιάννης Παλαμίδας) :

     

     

    Tableau en tête d'article : Γιάννης Αδαμάκος (Yannis Adamakos), Corpus.

     

    Liens / Links :

    Ce poème de Kavafis traduit en latin et en anglais
    Cavafis' website

    Biographie de l'auteur (1863-1933)
    Constantin Cavafy (wikipedia)
    English wikipedia
    Cavafiscompupress.com (site en hommage à l'auteur avec de nombreux poèmes en Grec et traduits en Anglais)

    Quelques poèmes de Cavafis sur ce blog   


     

    « Mélina Kana : Je parle de toi * Μιλώ για σέναQuatre chansons grecques sur les femmes * Γυναίκα »
    Partager via Gmail Yahoo! Google Bookmarks Pin It

    Tags Tags : , , , ,
  • Commentaires

    12
    yveline
    Jeudi 18 Avril 2013 à 09:40
    yveline

    moi, je découvre les poèmes de Cavafis.... et le orchestrations ...... superbes instants !!!

    11
    Vendredi 25 Janvier 2013 à 09:36
    Dornac

    Bonne promenade !

    10
    Jeudi 17 Mars 2011 à 16:27
    Dornac

    ... à moins que nous restions patientes jusqu'à trouver un jour cette version.

    9
    Mercredi 16 Mars 2011 à 13:48
    Grèce à l'Ouest

    On ne trouve rien d'autre que son Ithaque ... Tu penses bien que j'ai cherché ... A moins que ! 

    8
    Mardi 15 Mars 2011 à 20:04
    Dornac

    Merci pour cette information. Je connaissais la mise en musique d'Ithaque par le même compositeur, et j'ai mis la video dans la page Ithaque de mon blog. Je vais essayer de retrouver sa version musicale du poème En attendant les barbares. Lena Platonos l'a aussi mis en musique (je l'ai ajouté récemment à la page du titre en question), toujours dans ce même album où elle consacre 13 chansons à Cafafis.  Moi aussi j'aime beaucoup la plupart de ce que fait Lena Platonos, ça me surprend à chaque fois, même si on reconnaît sa patte.

    7
    Lundi 14 Mars 2011 à 14:33
    Grèce à l'Ouest

    J'aime beaucoup (et préfère) la version de Lena Platonos, qui me rappelle une mise en musique peu conventionnelle des poèmes de Kavafis que j'ai écoutée en boucle, passionnément, il y a longtemps, celle de Glezos, avec comme titre Περιμένοντας τους βάρβαρους En attendant les barbares, titre d'un poème de Kavafis.

    6
    Lundi 7 Mars 2011 à 22:15
    Dornac

    Pour une fois, c'est de Paris, qu'on vous souhaite le soleil... je vais souffler de mon balcon, je suis sûre que ça va marcher...

    5
    Lundi 7 Mars 2011 à 22:14
    Dornac

    argument imparable !

    4
    Lundi 7 Mars 2011 à 22:03
    Amartia

    Non, il a plu toute la journée et ni les chats, ni les cerfs-volants ne sont sortis !

    3
    Lundi 7 Mars 2011 à 21:59
    lizagrèce

    La voix d'Ellie Lambetti est en soi une musique

    2
    Lundi 7 Mars 2011 à 21:13
    Dornac

    Je comprends, mais les Grecs ont l'art de mettre en musique les poèmes (beaucoup plus que les Français ne le font), c'est une tradition millénaire, antique, je crois.

    Juste en passant : il fait beau à Nauplie en ce moment ? Les chats (noirs) peuvent sortir ?

    1
    Lundi 7 Mars 2011 à 17:40
    Amartia

    Très beau poèmes, dont la simple lecture est la version qui me plaît le plus.

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :