-
Constantin Cavafis : Désirs * Επιθυμίες
Désirs
Beaux comme des morts qui n'ont point vieilli,
enfermés au milieu des larmes dans un mausolée splendide,
le front ceint de roses et jasmins aux pieds —
tels sont les désirs qui nous ont quittés
sans s'être accomplis ; sans qu'aucun n'atteigne
à une nuit de volupté ou à son lumineux matin.
1904
Επιθυμίες
Σαν σώματα ωραία νεκρών που δεν εγέρασαν
και τάκλεισαν, με δάκρυα, σε μαυσωλείο λαμπρό,
με ρόδα στο κεφάλι και στα πόδια γιασεμιά —
έτσ’ η επιθυμίες μοιάζουν που επέρασαν
χωρίς να εκπληρωθούν· χωρίς ν’ αξιωθεί καμιά
της ηδονής μια νύχτα, ή ένα πρωί της φεγγερό.
1904
Traduction de Dominique Grandmont,
En attendant les barbares et autres poèmes, Gallimard, 2008.Κωνσταντίνος Π. Καβάφης, από τα Ποιήματα 1897-1933, Ίκαρος 1984. Le texte lu par l'actrice Ellie Lambeti (η Έλλη Λαμπέτη) :
Une mélodie classique du poème a été réalisée par Nicholas Spanos (ο Νίκος Σπανός) qui l'interprète lui-même (contre-ténor) dans un concert en direct à Thessalonique (10/10/2009) accompagné de Nikos Zafranas (piano) et de Yannis Stefos (violoncelle) :
Rock, décalée et étrange, la musique donnée par Lena Platonos (η Λένα Πλάτωνος) à ce poème dans son dernier album Καβάφης 13 Τραγούδια (Kavafis, 13 chansons, sorti en début d'année 2011), est interprétée par Yannis Palamidas (ο Γιάννης Παλαμίδας) :
Tableau en tête d'article : Γιάννης Αδαμάκος (Yannis Adamakos), Corpus.
Liens / Links :
Ce poème de Kavafis traduit en latin et en anglais
Cavafis' website
Biographie de l'auteur (1863-1933)
Constantin Cavafy (wikipedia)
English wikipedia
Cavafiscompupress.com (site en hommage à l'auteur avec de nombreux poèmes en Grec et traduits en Anglais)Quelques poèmes de Cavafis sur ce blog
Tags : Constantin Cavafis, Cavafy, Désirs, poésie grecque contemporaine, greek poetry, σύγχρονη ελληνική ποίηση, Καβάφης
-
Commentaires
Je comprends, mais les Grecs ont l'art de mettre en musique les poèmes (beaucoup plus que les Français ne le font), c'est une tradition millénaire, antique, je crois.
Juste en passant : il fait beau à Nauplie en ce moment ? Les chats (noirs) peuvent sortir ?
Pour une fois, c'est de Paris, qu'on vous souhaite le soleil... je vais souffler de mon balcon, je suis sûre que ça va marcher...
J'aime beaucoup (et préfère) la version de Lena Platonos, qui me rappelle une mise en musique peu conventionnelle des poèmes de Kavafis que j'ai écoutée en boucle, passionnément, il y a longtemps, celle de Glezos, avec comme titre Περιμένοντας τους βάρβαρους En attendant les barbares, titre d'un poème de Kavafis.
Merci pour cette information. Je connaissais la mise en musique d'Ithaque par le même compositeur, et j'ai mis la video dans la page Ithaque de mon blog. Je vais essayer de retrouver sa version musicale du poème En attendant les barbares. Lena Platonos l'a aussi mis en musique (je l'ai ajouté récemment à la page du titre en question), toujours dans ce même album où elle consacre 13 chansons à Cafafis. Moi aussi j'aime beaucoup la plupart de ce que fait Lena Platonos, ça me surprend à chaque fois, même si on reconnaît sa patte.
On ne trouve rien d'autre que son Ithaque ... Tu penses bien que j'ai cherché ... A moins que !
12yvelineJeudi 18 Avril 2013 à 09:40moi, je découvre les poèmes de Cavafis.... et le orchestrations ...... superbes instants !!!
Ajouter un commentaire
Très beau poèmes, dont la simple lecture est la version qui me plaît le plus.