• Haris Alexiou, Maria del Mar Bonet: La serveuse * Η γκαρσόνα

    Haroulacopin.jpg

    Η γκαρσόνα (I Garsona), La serveuse, est une chanson populaire grecque de Panos Toudas.
    Deux interprétations de i garsona, celle de Rita Abatzi - Ρίτα Αμπατζή (1937)...
     
    Rita Abatzi (Ρίτα Αμπατζή)

    ... et celle de Haris Alexiou (1976):
     
               
    Les paroles et la musique originale sont de Panos Toudas :
     

     

    Η γκαρσόνα

    Η πιο καλή γκαρσόνα είμαι εγώ
    γιατί με τέχνη όλους του κερνώ
    κι αυτοί μου λένε μάνα μου τι είσαι εσύ
    γλυκιά γκαρσόνα φέρε μας κρασί

    Στα πεταχτά μοιράζω τις μισές
    στο πιάτο κι ο μεζές
    μαρίδα και τυρί

    Τότε κι αυτοί
    μου δίνουν πουρμπουάρ
    τους λέγω ορεβουάρ
    και φεύγουνε στουπί

    Πουλώ κρασί οκάδες με μεζέ
    χωρίς ποτέ να δίνω βερεσέ
    κι όταν αρχίζω τις γλυκές ματιές
    μεθάνε τότε όλοι τρεις φορές

    Στα πεταχτά μοιράζω τις μισές
    στο πιάτο κι ο μεζές
    μαρίδα και τυρί


    Τότε κι αυτοί
    μου δίνουν πουρμπουάρ

    τους λέγω ορεβουάρ
    και φεύγουνε στουπί


    Κι όταν μου πει κανείς πως μ’αγαπά
    πληρώνει τρεις φορές την μια οκά
    του ρίχνω μέσα στο κρασί νερό
    και τον ταράζω στο λογαριασμό.

     

    La serveuse

    C'est moi la meilleure serveuse
    parce que je les sers avec art
    et tous m'appellent: "Bonne mère, comment es-tu, toi ?
    Douce serveuse, apporte-nous du vin"

    En vitesse, je distribue les pintes
    et dans l'assiette le mezze,
    la friture et le fromage.


    Alors eux
    me donnent des pourboires

    je leur dis "Au revoir"
    et ils s'en vont bourrés.


    Je vends des "oka" de vin avec mezze
    sans jamais faire crédit
    et quand je commence à leur faire les yeux doux
    alors tous s'enivrent deux fois

    En vitesse, je distribue les pintes
    et dans l'assiette le mezze,
    la friture et le fromage.


    Alors eux
    me donnent des pourboires

    je leur dis "Au revoir"
    et ils s'en vont bourrés.


    Et quand l'un me dit qu'il m'aime
    il paye trois fois le même pichet (oka)
    je lui mets de l'eau dans le vin
    et je lui sale sa note.

                                                                              
    Πάνος Τούντας   Traduction : Projet Homère

     

    Une autre version de Haris Alexiou (2009) :
     
    Haris Alexiou (Χάρις Αλεξίου)

     

    L'auteur catalan Albert Garcià a mis ses mots sur la musique de Panos Toudas et l'a intitulée Per Hipòcrates ( À Hippocrate / Για τον Ἱπποκράτη).

    La chanson en catalan est également humouristique, avec un hommage au vin.
    C'est Maria del Mar Bonet (catalane, elle aussi) qui l'interprète :

     

     

    Maria del Mar Bonet avec Manolo García :


    Lyrics : A. Garcia
    music : Panos Toudas

    Video
     
     

    Per Hipòcrates

     

    Jo tenia un mal ben dins el cor
    i a un metge encomaní tot el meu cos ;
    en comprovar que tot era al seu lloc
    així, improvisà les conclusions :

    -Si vol, pot fer
    com fa tota la gent :
    deixar tots els plaers,
    morir una mica abans.

    -Savis han dit
    que el peix era roí,
    que l'oli era un verí,
    i el vi pecat mortal.

    Com que el doctor em va guarir d'un cop,
    brindàrem per Hipòcrates, tots dos
    tot recordant cançons a cada glop
    de Creta, de l'Alguer i d'altres llocs.

    El vi també
    dansava en els tonells
    brindant pels seus parents,
    les vinyes prop del mar.
    El Penedès
    volia vi arlès
    i a Dènia el moscatell
    retsina demanà.

     

    À Hippocrate

     

    J'avais un mal au fond de mon cœur
    je décidais de me rendre chez le docteur ;
    qui me disant que tout était bien à sa place
    improvisa ces conclusions :

    -Si vous le souhaitez
    faites comme la plupart des gens :
    laissez tous les plaisirs
    et mourez un peu avant.

    -Des sages ont dit
    que le poisson était néfaste,
    que l'huile était un venin
    et péché mortel était le vin.

    Comme le docteur me guérit d'un coup,
    nous bûmes à la santé d’Hippocrate, tous deux,
    en nous remémorant des chansons à chaque goulée,
    de Crète, d'Alghero et d'ailleurs.


    Le vin aussi
    dansait dans les barriques
    trinquant à la santé de la famille,
    les vignes près de la mer.
    Le Penedès
    voulait du vin arlès
    et à Denia le moscatell
    réclamait la retsina.

                                                                                        
    Albert Garcià   Merci à Sonia pour sa traduction du catalan

     

    En tête d'article : Photo montage personnel
                        

    Haris Alexiou et Maria del Mar Bonet ont chanté ensemble à Barcelone: à voir dans cette video (TV3 de Barcelone).


    Post Scriptum :

    Haris Alexiou sera en concert en France :
    le lundi 3 juin 2013 à Abbeville (Théâtre municipal) et
    le mardi 4 juin 2013 à Paris (Alhambra).

    À Abbeville (Picardie, Baie de Somme), Informations et réservations :
    Espace Culturel Saint-André d’Abbeville : 03 22 20 26 86 (http://www.abbeville.fr//)
    Le spectacle est organisé par l'association Abbeville Argos Amitié (mail : abbeville-argos-amitie@orange.fr) dans le cadre
    de la 12e Semaine grecque d’Abbeville.     
    « Athènes dans la peinture grecqueGeorges Séféris : Radio * Τὸ ραδιόφωνο »
    Partager via Gmail Yahoo! Google Bookmarks Pin It

    Tags Tags : , , , , ,
  • Commentaires

    Aucun commentaire pour le moment

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :