-
I Muvrini, Pyx Lax & Sting : chants d'or * Ασ' την εικόνα να μιλάει
En 1999, les groupes corse i Muvrini et grec Pyx Lax ont enregistré ensemble un disque (single). À cette rencontre s'ajoute la participation de Sting. La chanson Fields Of Gold - Terre d'oru (Champs d'or) est trilingue grec, corse, anglais (merci à Fanny pour le lien vers la video):
La musique et les paroles originales anglaises sont de Sting, les paroles ajoutées par les deux groupes sont respectivement les leurs.
The Fields Of Gold
You' ll remember me
When the west wind moves
Upon the fields of Barley
Di u sole fieru
Ti ne scunderai
Caminendu in terre d' oruΜε θυμήθηκες σ' ένα όνειρο / mé thymithikes s'éna oniro
μικρό σαν παραμύθι / micro san paramythi [se sinandisa
Σε συνάντησα σε μια θάλασσα / se mia thalassa
που βρήκαμε μαζί /pou vrikamé maziWill you stay with me
Will you be my love
Among the fields of Barley
Di u sole fieru
Ci ne scurderemu
Una notte in terre d' oruΘά' σαι δίπλα μου /tha sai dipla sou
Θες να μοιραστείς / thes na mirastis
Τους φόβους σου μαζί μου ; /Tous fovous sou mazi mou
Ci sara l' amore
Mantu a e so labbre
Mezu a quelle terre d' oruI never made promises lightly
And there have been some that I have broken
But I swear in the days still left
We' ll walk in the fields of gold
We' ll walk in the fields of goldMany years have passed since those summer days
Among the fields of Barley
E issi zitellucci
Mentre u sole ciotta
Mezu a quelle terre d' oruΣε θυμήθηκα σ' ένα όνειρο / sé thymithika s'éna oniro
μικρό σαν παραμύθι / micro san paramythi [me sinandises
Με συνάντησες σε μια θάλασσα / se mia thalassa
που βρήκαμε μαζί /pou vrikamé mazi
We' ll walk in the fields of gold.Les champs d'or - Terre d'Oru
Tu te souviendras de moi
Quand le vent d'ouest aura balayé
Les champs de Barley
Sous un soleil ardent
Tu l'oublieras
En allant parmi les terres d'orTu t'es souvenue de moi dans un rêve
petit comme un conte
Je t'ai rencontrée sur une mer
que nous avons trouvé ensembleResteras-tu avec moi
Seras-tu mon amour
Parmi les champs de Barley ?
Sous un soleil ardent
Nous l'oublierons
Une nuit dans les terres d'orTu seras près de moi
Voudras-tu partager
Tes peurs avec moi ?
Il y aura l'amour
Ombre sur ses lèvres
Au milieu de ces terres d'orJe n'ai jamais fait clairement de promesses
Et il y en a que j'ai rompu
Mais je jure pour les jours qui restent encore
Nous parcourrons les champs d'or
Nous parcourrons les champs d'orTant d'années ont passé depuis ces jours d'été
Parmi les champs de Barley
Et ces jeunes gens
Quand le soleil brille
Au milieu de ces terres d'orJe me suis souvenu de toi dans un rêve
Petit comme un conte
Tu m'as rencontré sur une mer
Que nous avons trouvé ensemble
Nous parcourrons les champs d'or.Texte de Sting, Pix Lax et I Muvrini Traduction personnelle de l'anglais du grec et du corse* * Autres propositions de traductions très bienvenues (voir commentaires).
Un an plus tard, i Muvrini sortent l'album A Strada (2000) où figure la même chanson mais sans Pyx Lax.
C'est cette version qui va rester en mémoire en France. Dans le clip où l'on peut voir le groupe corse et Sting, figure également Laeticia Casta.
Pyx LaxLe single greco-corse Ασ' την εικόνα να μιλάει (Let the picture speak - Laisse l'image parler) comporte également deux titres bilingues grec-corse.
Κάνε κάτι και για σένα (A Pena), est une chanson de Pyx Lax (paroles : Manos Xydous - Μάνος Ξυδούς ; musique : Manos Xydous, Philippos Pliatsikas, Babis Stokas -Μάνος Ξυδούς, Φίλιππος Πλιάτσικας Μπάμπης Στόκας) à laquelle Jean-François Bernardini a ajouté des paroles en corse :
I Muvrini
Κάνε κάτι και για σένα (Fais quelque chose aussi pour toi) est issue de l'album Ο μπαμπουλας τραγουδαει μονο τις νυχτες (L'ogre Baboulas chante uniquement la nuit) des Pyx Lax (1998) :
Cette version originale est sans aucun doute plus fine musicalement, plus délicate...
Liens / Links
Pyx Lax (πυξ λαξ en grec)
Pyx LaxLe groupe Pyx Lax sur ce blog :
Κάποτε θα 'ρθουν (Un jour, ils viendront), poème de Lefteris Papadopoulos
Ατέλειωτα ταξίδια (Voyages interminables)
Baudelaire: Spleen, chanté en grec (Pyx Lax)Notes de I Muvrini et Pyx Lax sur le single (en grec)
Extrait d'un documentaire sur le groupe I Muvrini
Sting et le chanteur Yorgos Dalaras (2001)
« Ismaël Lo - Eleftheria Arvanitaki, une femme sans haine* Ιστορία παλιάEdith Piaf chez les Grecs * H Εντίθ Πιάφ στην Ελλάδα »
-
Commentaires
Autant je ne me fais pas de soucis pour la traduction de l'anglais autant le grec et le corse... j'ai pris le risque.
Merci pour votre visite. J'ai été faire un petit tour (virtuel) à Luchon, votre article donne envie d'y aller.
Tes connaissances musicales me laissent "baba" ! Idem pour l'article précédent ! Bonne journée à toi.
Attention... ce sont juste quelques notes.
Merci pour ta visite. Bonne journée à toi aussi.Malheureusement la video où on les entend tous ensemble a été retirée! J'espère que je retrouverai cette version là.
Merciiii Fanny!
Je vais le mettre dans l'article! Je n'avais pas pensé à piocher sur greektube!
9FANNYJeudi 18 Avril 2013 à 09:41Sting est mon "bien-aime"!!!
Pyx Lax et I Muvrini , des adores!!!
Donc, "Terre d'Oru" est une excellente rencontre benie!!!
FANNY.
10FANNYJeudi 18 Avril 2013 à 09:4111lolotte20600Jeudi 26 Décembre 2019 à 10:35
Ajouter un commentaire
Merci pour toutes ces explications. Je ne suis pas Corse mais j'aime beaucoup I Muvrini et la Grèce m'a toujours attirée.... de lointains ancêtres par mon grand-père y sont pour quelque chose... Cette chanson "Les champs d'Or" est magnifique et je vous remercie de me l'avoir fait découvrir interprétée avec le groupe Pyx Lax et Sting. Une mammie pyrénéenne qui aime sa région montagneuse.*
Mon blog : http://locavac-luchon-cure-ski.over-blog.com