Constantin Cavafis : Ιθάκη * Ithaque
|
Ἰθάκη Σὰ βγεῖς στὸν πηγαιμὸ γιὰ τὴν Ἰθάκη, |
Ithaque Quand tu prendras le chemin d’Ithaque, |
|
| Κωνσταντίνος Π. Καβάφης, 1911 | Traduction de Dominique Grandmont, En attendant les barbares et autres poèmes, Gallimard. |
|
Le poème mis en musique par Yannis Petritsis et interprété par Alexandros Hatzis: |
Le poème mis en musique par Yannis Glezos:
Cavafy set in music by
Yannis Glezos (Γιάννης Γλέζος) |
|
|
Photis Ionatos a également mis en musique et chanté ce poème (chanson n°15) :
|
||
|
Sur une musique d'Athanassios Simoglou, avec une interprétation de Sonia Theodoridou :
|
||
|
Itaca Cuando emprendas tu viaje a Itaca |
Ithaca When you set out on the journey to Ithaca, |
|
|
C. P. Cavafis. Antología poética. |
Translation by Evangelos Sachperoglou, in C.P. Cavafy, The collected poems, Oxford | |
|
Le texte est ici lu par Sean Connery en Anglais.
|
La voix de l'actrice Elli Lambeti (Έλλη Λαμπέτη):
The voice of the actress Elli Lambeti. |
|
Le chemin vers Ithaque Quand tu prendras le chemin vers Ithaque |
|
Itaca Quando ti metterai in viaggio per Itaca |
| Traduction de Jacques Lacarrière |
A cura di Nelo Risi e Margherita Dalmàti, |
Une scène du film Cavafy de Yannis Smaragdis (1996) reprend le poème et le met en image (la musique est de Vangelis -Βαγγέλης Παπαθανασίου) :
Liens/ Links :
Ithaque traduit par Marguerite Yourcenar et Constantin Dimaras
Ithaque traduit par François Sommaripas
Le chemin vers Ithaque: Une traduction de Jacques Lacarrière avec un commentaire.
Quelques poèmes de Cavafis sur ce blog