Les mômes de la cloche (Στα πεζοδρόμια της Μονμάρτης) :
Le petit brouillard ( Η ομίχλη -i omchli, traduit en grec par Aris Davarakis- Άρης Δαβαράκης ) :
La Foule (en grec : Το πλήθος- to plythos) :
La même en live :
La version française de La Foule chantée par Elli Paspala (je n'ai pas pu résister, I can't resist) :
La chanson suivante, interprétée par Sonia Theodoridou n'est pas une reprise mais une chanson grecque qui rend hommage à la "Môme".
Σπουργιτάκι των δρόμων (Για την Εντίθ Πιάφ) Σπουργιτάκι των δρόμων και μωρό μου στην κούνια ύψος ένα- πενήντα με δυο πόντους τακούνια ένα φόρεμα μαύρο με σκισμένο μανίκι δανεικό το φουλάρι μα η ζωή της ανήκει Κι όταν πέφτει σκοτάδι κι είν' ο κόσμος βουνό μια φωνή απ' το δρόμο ακουμπά ουρανό δεν αντέχει το χώμα δεν χωράει στη γη ένα άστρο στο σύμπαν λίγο πριν εκραγεί Το Παρίσι τις νύχτες ξεψυχά στ' όνομά της ανασαίνουν οι μόρτες το κρυφό άρωμά της αλκοόλ κι άσπρη σκόνη εραστές νταβατζήδες μεθυσμένα μου μάτια με βαριές βλεφαρίδες Στον καθρέφτη του χρόνου το δικό της σημάδι από χείλη βαμμένα με βαθύ κοκκινάδι οι παλιές της αγάπες χτίζουν μέσα τους σπίτι να φωλιάσει για πάντα η Edith το σπουργίτι.
|
|
Petit moineau des rues (À Édith Piaf) Petit moineau des rues Et mon enfant dans le berceau Pas plus haut que cinquante talons et deux points Une robe noire avec une manche déchirée Un foulard emprunté mais une vie qui lui appartient Et quand tombe l'obscurité et qu'elle est la montagne du monde Une voix de la rue touche le ciel Elle ne supporte pas la poussière, n'entre pas en terre Une étoile dans l'univers, juste avant qu'il n'explose Des nuits à Paris, j'ai expiré son nom Les mecs respirent son parfum caché L'alcool et la poudre blanche, les amants, les proxénètes Mes yeux ivres, mes paupières lourdes Dans le miroir du temps la propre marque De ses lèvres peintes d'un rouge profond Les anciennes amours se logent dans les maisons Pour que le moineau, Édith, se niche pour toujours.
|
|
|
|
Μουσική: Νότης Μαυρουδής Στίχοι: Ηλίας Κατσούλης Ερμηνεύει η Σόνια Θεοδωρίδου, από το δίσκο "Carte postale", 2006
|
|
Musique : Notis Mavroudis Paroles : Ilias Katsoulis Interprétation de Sonia Théodoridou, album "Carte postale", 2006
Traduction personnelle *
|
* Autres propositions de traductions très bienvenues (voir commentaires).
Photos internet : montage Edith Piaf et Tania Tsanaklidou.
Édith Piaf a chanté Mikis Théodorakis, Les amants de Teruel (paroles de Jacques Plante) -Όμορφη πόλη:
Liens / Links
Tania Tsanaklidou (site)
Discographie chez Universal
Edith Piaf (19/12/1915- 10/10/1963 -wikipedia)