Eklablog Tous les blogs Top blogs Lifestyle
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
MENU
Vers la page d'accueil * Home page

Larmes d'Arménie, de Grèce : Eleftheria Arvanitaki chante Ara Dinkjian

dornac

 

Les chansons d'amour mêlent l'histoire personnelle à celle des peuples, ici, les destins communs de la Grèce et de l'Arménie.
Les textes des deux chansons présentées sont de Lina Nikolakopoulou, la musique d'Ara Dinkjian.
Eleftheria Arvanitaki les interprète. 

 

* Plainte - L'exil (To parapono - i xenitia) :

        

 

Παράπονο - Η ξενιτιά 

Βαριά βραχιόλια οι λύπες
πως μ’ αγαπάς δεν είπες
το `χω παράπονο μάνα μου, στόμα μου
κι ας πέθαινε το σώμα μου.

Δε θέλω, φως μου, κόσμο
στα χείλη μου έχω δυόσμο
το `χω παράπονο πάρε μου, ζήτα μου
της λησμονιάς σαΐτα μου.

Σου στέλνω μ’ ένα γράμμα
του φεγγαριού τη λάμα
πάρ’ τη και χτύπα με μάνα μου, τρέλα μου
κι αν κλαίει η ψυχή σου, γέλα μου.

Ψηλά βουνά κι εσείς των άστρων θωριές.
Ποτάμια αχνά, ελάτια, δάφνες, μυρτιές.

Την καρδιά μου, ωχ φωτιά μου, όποιος δει
να του πει να `ρθει κοντά μου, μην αργεί.
Ξενιτιά μου, έρωτά μου, φως κι αυγή
πριν ραγίσει
απ’ το σεβντά μου όλη η γη.


Φαράγγια υγρά κι εσείς των δράκων σπηλιές
αετών φτερά κι ανέμων μαύρες φωλιές.

Την καρδιά μου, ωχ φωτιά μου, όποιος δει
να του πει να `ρθει κοντά μου, μην αργεί.
Ξενιτιά μου, έρωτά μου, φως κι αυγή
πριν ραγίσει
απ’ το σεβντά μου όλη η γη.


Αηδόνι εσύ, πλανεύτρα στάχτη που καις
με ποιο κρασί μεθάει τα μάτια του, πες.  

 

 

Plainte - L'exil

Les chagrins sont de lourds bracelets
tu ne m'as pas dit que tu m'aimais
une plainte en moi, mon amour,
et que meurt mon corps

Je ne veux pas du monde, mon soleil,
j'ai de la menthe sur mes lèvres
une plainte en moi, prends-moi, réclame-moi
ma flèche de l'oubli

Je t'envoie avec une lettre
une lame de lune
prends-la et frappe-moi mon amour, ma folie
même si ton âme pleure, souris-moi.

Hautes montagnes et toi trônant comme une étoile.
Fleuves embrumés, sapins, lauriers, myrtes.

Mon cœur, oh mon feu, qui verra mon amour
lui dira de venir à moi, sans ralentir.
Mon exil, mon amour, lumière et aube
avant que toute la terre ne se fende sous le poids de mon chagrin.

Gorges à cascades et toi grottes à dragons
plumes d'aigles et nids noirs des vents.

Mon cœur, oh mon feu, qui verra mon amour
lui dira de venir à moi, sans ralentir.
Mon exil, mon amour, lumière et aube
avant que toute la terre ne se fende sous le poids de mon chagrin.

Cher rossignol, braises fascinantes
dis-moi quel vin enivre ses yeux.

                                                                                              

Λίνα Νικολακοπούλου

    Traduction personnelle (autres propositions bienvenues :
voir commentaires). 
J'avoue avoir du mal à traduire Lina Nikolakopoulou...

Texte : Lina Nikolakopoulou
Musique: Ara Dinkjian (d'après une musique traditionnelle arménienne)
 

 

To parapono - xenitia

Varia vrahiolia i lipes
Pos m' agapas den ipes
To 'ho parapono, mana mou, stoma mou
Ki as pethane to soma mou

Den thelo, fos mou, kosmo
Sta hili mou echo diosmo
To 'ho parapono, pare me, zita mou
Tis lismonias saïta mou

Sou stelno m' ena gramma
Tu feggariu ti lama
Par' ti ke htipa me, mana mou, trela mou
Ki an klei i psihi sou yela mou

Psila vouna ki esis ton astron thories
Potamia ahna, elatia, dafnes, mirties

Tin kardia mou, ah, fotia mou opios di
Na tou pi na 'rthi konda mou, min aryi
Xenitia mou, erota mou, fos ki avyi
Prin aryisi ap' to sevnda mou ola i Yi

Faraggia igra ki esis ton drakon spilies
Aiton ftera ki anemon mavres folies

Tin kardia mou, ah, fotia mou opios di
Na tou pi na 'rthi konda mou, min aryi
Xenitia mou, erota mou, fos ki avyi
Prin aryisi ap' to sevnda mou ola i Yi

Aidoni esi, planeftra stahti pou kes
Me pio krasi methai ta matia tou pes

Tin kardia mou, ah, fotia mou opios di

Na tou pi na 'rthi konda mou, min aryi
Xenitia mou, erota mou, fos ki avyi
Prin aryisi ap' to sevnda mou ola i Yi.

 

The complaint - 

The sorrows (feel like) heavy bracelets
you didn't tell me you love me
it's my complaint my love, my loving lips
and I'd let my body die for it.

I don't want people anymore around me, my light
upon my lips I've got spearmint
it's my complaint take from me, claim from me
my arrow of oblivion.

I'm sending you with a letter
the blade of the moon
take it and turn it against me my love, my craze
even if your soul is weeping, smile at me.

Mountains high and you sight of the stars.
Misty rivers, fir-trees, laurels, myrtles.

Oh my fire, who will witness my love
tell him to come to me in haste.
Oh my exile, my love, light and dawn
before the whole world cracks under the sigh of my heart.

Watery canyons, and you caves of dragons
Eagle's wings and black nests of the winds.

Oh my fire, he who will witness my love
tell him to come to me in haste.
Oh my exile, my love, light and dawn
before the whole world cracks under the sigh of my heart.

You dear nightingale, alluring ash still burning
tell me which wine intoxicates his eyes  

Oh my fire, who will witness my love
tell him to come to me in haste.
Oh my exile, my love, light and dawn
before the whole world cracks under the sigh of my heart. 

                                                            
Translittération latine du grec   Traduction anglaise de piper87 sur stoixi.info

 

Une interprétation plus ancienne que la précédente : 

 


 

Mélina Kana, Haig Yadzjian et Michalis Papazisis:

 

 

 Je suis banni (Meno ektos) :

 

 

 

Μένω εκτός

Μένω εκτός, θυμάμαι ονόματα
τρέχω με ταχύτητα φωτός
μένω εκτός, σαν κάτι στόματα
που 'διωξε απ’ τον κόσμο ένας λωτός

Τα βράδια μου τα εργένικα
τραγούδια λέω αρμένικα
θέλω να γυρίσω
μα ο παράδεισος κλειστός

Τα βράδια μου τα εργένικα
τραγούδια λέω αρμένικα
θέλω να μιλήσω
μα ειν’ ο τόπος μου σβηστός

Μένω εκτός, μιλάω με σύρματα
στη σιωπή ζυγιάζω σαν αϊτός
μένω εκτός, σαν κάτι σχήματα
που `φτιαξε στην άμμο ένας πιστός.

      

Je suis d'ailleurs

Je suis d'ailleurs, je me souviens des noms
je cours à la vitesse de la lumière
Je suis d'ailleurs, comme des bouches
qu'
aurait chassées du monde un lotus 


Mes soirées à étudier
je fredonne des chansons arméniennes
Je veux y retourner
mais le paradis est clos

Mes soirées seul à étudier
je fredonne des chansons arméniennes
Je veux parler
mais mon ciel est éteint

Je suis d'ailleurs, je parle avec des fils
je suis en équilibre dans le silence comme un aigle
Je suis d'ailleurs, comme des formes
qu'un mystique aurait tracées dans le sable.

               
Λίνα Νικολακοπούλου   Traduction personnelle (autres propositions bienvenues :
voir commentaires). 

Texte : Lina Nikolakopoulou
Musique: Ara Dinkjian

 

Plus récemment (2010) sur scène à Thessalonique :

                     

 

                                                      

Liens / Links

Ara Dinkjian (english Wikipedia)
Ara Dinkjian (son site)

Eleftheria Arvanitaki :
son site
Sa discographie 

Eleftheria Arvanitaki sur ce blog :
   *
Arvanitaki, concert à Chalkida, 2009

  * Arvanitaki : Ma pomme, ma mandarine

  * Les chanteuses grecques (3)

  * Les sirènes existent (1)

  * Arvanitaki invite les vents ibériques en Grèce

  * Manolis Rasoulis : Ah Grèce je t'aime !

  * T.Papaconstantinou : Aeriko * Αερικό

  * Ismaël Lo - Eleftheria Arvanitaki

  * Maria Polydouri : Je ne chanterais pas

  * Odysseas Elytis : Το παράπoνο * la complainte

  * Odysseas Elytis : L'été a tout emporté

  * Sappho : Ode à Aphrodite

  * Sappho : L'heure a si vite passé

  * Sappho : Adonis

  * Constantin Cavafis : Gris * Γκρίζα

  * Yorti (fête en grec)

  * Lara Fabian chez les Grecs

  * Festivals : 1- La River's Party

  * Eleftheria Arvanitaki à Paros

  * Hydra * Ύδρα

  * Des coquillages pour le réveillon (fotia kai chioni)

  * Vassilis Tsitsanis a 100 ans

  *  Michalis Ganas : Mon âme souffle

  * Ganas : Les corps c'est comme les couteaux

Dernières informations :

  ERT - la fin (to telos) : concert de soutien le lendemain de la fermeture de la télévision publique grecque .
  Suivre la ERT (toujours fermée) en ligne
  La télévision publique Ert en direct en ligne
  Okeanews

  Le blog de Panayotis Grigoris Greek Crisis

Sur la fermeture de la ERT et la décision du Conseil d'Etat grec de rétablir la ERT:

  Libération (sur la fermeture)
  L'Express (sur la fermeture)

  Le Monde : La commission européenne dément être derrière la fermeture de la ERT
  Les opposants à la fermeture de la ERT marquent des points 
  La Libre Belgique : La Grèce officiellement devenue autoritaire

  Libération : Samaras sous pression pour rouvrir la ERT
  Greek crisis : Apparences trompeuses (suspension provisoire de la fermeture de la ERT)
  Greek crisis (21/06/2013) 

Soutiens :
  Acrimed

  Kathimerini (journal grec, en anglais)
  Okeanews : appel du philosophe Etienne Balibar
  Mediapart : soutien au peuple grec
  Retransmission de la réunion de soutien de Médiapart 

Témoignages de Français en Grèce :
  kafenio: Grèce la justice contraint le gouvernement à réouvrir la radio television publique
  Liza (Les antennes de la ERT toujours coupées, 21/06/2013)
  Liza : solidarité internet 
  Liza : écran en noir et blanc
  Liza : écran noir 
  Amartia (mes instantanés)

Autres liens sur l'actualité en Grèce

En français :
Okeanews (et son liveblog) qui accueille sur son site la ERT en streaming
Greek crisis (blog de Panayotis Grigoriou)

Simone Lebaron (français et grec)
Blogs de Liza et Gilles

Courrier des Balkans
Grèce Hebdo

En anglais :
Keep talking Greece
e-kathimerini

Ta Nea

En grec :
ERT : Streaming sur Ebu.ch

Zougla : Radio (filmée) en direct
tvxs.gr
The press project
Τα Νεα
protagon.gr

Voir aussi :

Etienne Balibar (formation et publications)
Sauvons les Grecs de leurs sauveurs, intervention d'Etienne Balibar (2012)

Rappels sur la crise en Grèce :
Grèce : dettes illégitimes, odieuses ou illégales

Le film Debtocracy sous-titré en français
La dette grecque et la deptocracy
 - Agoravox

Courrier International
Monique et Michel Pinçon-Charlot
 

http://www.cadtm.org     

cliquez sur l'image :

 

accd.jpg

 

Aujourd'hui, les antennes de la ERT sont toujours coupées malgré l'injonction du Conseil d'Etat grec de rouvrir la télévision publique et malgré les injonctions de l'UER (Union des télévisions publiques européennes).

 

 

Les rubriques de ce blog visibles sur ordinateur ne le sont pas sur le téléphone mobile, les voici donc retranscrites ici:

Explorer

Auteurs grecs * Authors

 

Auteurs grecs * Authors

 

 

 

 

Musique *** +150 articles

Art

 

 

   

Promenades

 

 Rechercher sur ce blog :
 Click for search on this blog

 

 

 

 

et plus ...

 

 Recevoir une ALERTE de publication : 
                                                        Newsletter

 Contact :
Message, cliquez ce lien / Leave a private message here on this link

 

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commentaires
I
Quelle émotion à chaque fois que j'écoute ces chansons<br /> Merci pour les paroles !<br />  
Répondre