Eklablog Tous les blogs Top blogs Lifestyle
Editer la page Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
MENU
Vers la page d'accueil * Home page

Dinos Siotis : Vie folle * Τρελή ζωή

dornac

Τρελή ζωή οι καθυστερήσεις διεξάγονται κανονικά η άσφαλτος κυλάει σαν ποτάμι τα λιμάνια φεύγουν στην ώρα τους οι ειδήσεις βλέπουν τηλεόραση κάθε βράδυ στις οκτώ τα SMS πάνε κι έρχονται άλλα είναι τρυφερά άλλα δυσανάγνωστα ταχυδρόμοι μάς φέρνουν πακέτα με εκρήξεις μεταφορικές εταιρείες μετακομίζουν τις οικοσκευές μας σε άλλη πόλη από κείνη που τους λέμε εκπλήξεις συνωστίζονται στο κεφαλόσκαλο σε άλλες απαντάμε σε άλλες όχι σ' ένα λάκκο στην κεντρική πλατεία του χωριού είναι θαμμένος ο οπλισμός της επανάστασης αλλά κανένας δεν το ξέρει γι' αυτό χωρίζεται ο κόσμος σε έχοντες/κατέχοντες και σε πεινασμένους...

Dinos Siotis : À vendre (I) et (II) * Πωλούνται (I), (II)

dornac

À vendre (II) D'abord ils ont vendu les arrière-cours ensuite les rivages ensuite les tunnels pour ne pas qu'il y ait de lumière puisque dans l'obscurité les affaires se concluent avec davantage de sécurité davantage d'infamie mais les années vont passer et tournera la roue de la douleur et tant que les sirènes siffleront avec force les tyrans vont tomber un à un pour que viennent leurs successeurs avec les nouveaux tunnels et de loin et de près et de haut et d'en bas et de gauche et de droite les bébés pleureront pour un noir téton à lait noir de l'aube qui gouttera du ciel cosmique. Athènes,...

Dinos Siotis : Nos hommes politiques * Οι πολιτικοί μας

dornac

Au sujet des compliments ils sont pratiques et sur les questions sociales ils trouvent tout le temps des solutions pratiques pas celles que demandent les peuples mais les banques les usuriers leurs contradictions plaquées or Αθήνα, 13 μαΐου 2011, in Μαύρο χρήμα, Μεταίχμιο , Αθήνα, 2011. Athènes, le 13 mai 2011, in Argent au noir, éd. Metaichmio, Athènes, 2011. Traduction de Marie-Laure Coulmin Koutsaftis, in Ce que signifient les Ithaques, 20 poètes grecs contemporains, Biennale internationale des poètes, 2013. Tableau en tête d'article de Yorgos Karafotias : Connaissance - γνωριμία Liens/ Links...

Dinos Siotis : nous marchons sur les eaux * Βαδίζουμε επί των υδάτων

dornac

Το ηλιοστάσιο των αγγέλων, Κέδρος, Αθήνα, 2002 In Solstice des Anges, Kedros, Athènes, 2002. Traduction de Marie-Laure Coulmin Koutsaftis, in Ce que signifient les Ithaques, 20 poètes grecs contemporains, Biennale internationale des poètes, 2013. Tableau en tête d'article de Tassos Madzavinos Dinos Siotis lit son poème en anglais (Festival international de poésie de Medellín): Video : Revista Prometeo Liens/ Links Biographie de Dinos Siotis

Dinos Siotis : Le voleur * Ο κλέφτης

dornac

In En-dehors, Ed. Kinonia ton (de)katon, Athènes, 2012. Traduction de Marie-Laure Coulmin Koutsaftis, in Ce que signifient les Ithaques, 20 poètes grecs contemporains, Biennale internationale des poètes, 2013. Tableau en tête d'article de Tassos Madzavinos : Karaghiozis effrayé par ses rêves Liens/ Links Biographie de Dinos Siotis ( Ντίνος Σιώτης né en 1944) Biennale des poètes festival de poesia de medellin Dinos Siotis (facebook)