Les paroles grecques sont de Yannis Ioannidis, les paroles anglaises d'Arnie Altman.
Une partie seulement des nombreuses interprétations de cette chanson sont présentées ici.
► Mary Lo (Μαίρη Λω) est la première interprète à diffuser la chanson en 45 tours (1959) :
Μη τον ρωτάς τον ουρανό
Λόγο στο λόγο και ξεχαστήκαμε |
Min(e) ton(e) rotas ton(e) ourano Logo sto logo ké xehastikamé mas piré o ponos kai nihtothikamé svissé to dakri me to madili sou na pio ton(e) ilio messa ap'ta hili sou Mine ton(e) ton(e) rotas ton(e) ourano to sinnéfo ké to fegari to vléma sou to skotino kati ap'ti nihta ehi pari Oti mas vriké ki oti mas lipissé san(e) to mahéri krifa mas htipissé svissé to drakri mé to madili sou na pio ton(e) ilio messa ap'ta heili sou Min(e) ton(e) rotas ton(e) ourano to synéfo ké to fegari to vléma sou to skotino kati ap'ti nihta ehi pari. |
N'en parle pas au ciel
Parole après parole et tout est oublié |
|||
Γιάννης Ιωαννίδης | Translittération française du grec | Traduction personnelle* |
* Autres propositions de traductions très bienvenues (voir commentaires).
► Mais la première à chanter cette chanson est en fait Jenny Karezi dans le film Το νησί των γενναίων (L'île des braves, 1959) de Dimis Dadiras. Manos Hadjidakis l'a composée en quelques minutes avant qu'elle ne parte pour la Crète.
Jenny Karezi devait aller chercher la chanson avant de prendre l'avion. Elle a frappé chez lui, il ne répondait pas, elle a redoublé de coups sur la porte en l'appelant, elle était affolée, elle avait peur de rater son avion. Finalement, il est arrivé à demi endormi. Il n'avait pas fait la chanson. Il a fait du café, il a lu les paroles, il a composé la musique en dix minutes, lui a fait une petite démonstration et il lui a remis une cassette enregistrée en lui disant qu'elle n'avait plus qu'à s'entraîner dans l'avion, il l'a embrassée et elle est partie.
Voici l'extrait du film où elle interprète la chanson :
► Elli Paspala et Madeleine Peyroux l'ont chanté à Athènes lors de leur concert en 2013.
► Alkinoos Ioannidis et Dimitra Galani dans une version mixte anglais / grec :
► Maria Farantouri :
► Vicky Moscholiou :
Video : somosdim
La petite jeune fille en robe blanche qui attend sagement
à côté de la chanteuse, c'est Haris Alexiou.
► Natasa Bofiliou (sous la direction de Stavros Xarchakos) :
Video : GreekConcerts LiveVideos
Le son est un peu meilleur ici
La chanson a été réécrite en anglais :
All alone am I
All alone am I ever since your goodbye |
Je suis tout(e) seul(e)
Je suis tout seul depuis ton au revoir Nul besoin d'une autre main Je suis tout seul depuis ton au revoir Aucune autre voix ne dit mot Je suis tout seul depuis ton au revoir |
|
Arnie Altman | Traduction de l'anglais (personnelle) * |
* Autres propositions de traductions très bienvenues (voir commentaires).
► Timi Yuro (in english) :
Et ici dans une émission télévisée américaine (1981)
► C'était initialement un tube de Brenda Lee (1962), qui a été troisième au US Billboard Hot 100 (aux États-Unis) en novembre 1962 et cinquième au UK Singles charts (Royaume-Uni) :
VOIR AUSSI (en commentaires) la version française.
Autres interprétations :
Eleftheria Arvanitaki et Vassilikos
Lara Fabian et Mario Frangoulis (sur ce blog)
Links/ Liens
Manos Hadjidakis (site officiel) (en grec et en anglais)
Les accords de guitare de la chanson
Anecdote sur la composition de la chanson, en grec, extrait de Jenny Karezi comme je l'ai connue de Zachos Hadjiphotios (“η Τζένη Καρέζη όπως την γνώρισα” του Ζάχου Χατζηφωτίου των εκδόσεων ΩΚΕΑΝΙΔΑ)
Histoire de la chanson (en grec sur music corner)
Liste du Top 20 Song Chart le 3 novembre 1962 (la chanson est alors 4e)
All alone am I (wikipedia)
*New York Rock & Roll Ensemble et M. Hadjidakis
*Nikos Gatsos : Ainsi elle dort toute nue
*Gatsos : Combien je t'ai aimée
*Gatsos : Ne ris pas ne geins pas
*Gatsos : si tu te souviens de mon rêve
*Gatsos : Le cauchemar de Perséphone
*Gatsos : J'ai lutté des années durant
*Nikos Gatsos : Etrange Premier Mai
*Maintenant que tu pars à l'étranger
*Kazantzakis : ce n'était pas une île
*Constantin Cavafis : jours de 1903
*Ne demande pas au ciel (Min to rotas...)
*Angélique Ionatos et Katerina Fotinaki : concert
* Nat King Cole chante Hadjidakis : In the cool of the day