|
Le sommeil tombe sur les enfants
Chaleureuse la ville vient à nous. Nerveux, mal éclairés, plans rapprochés de ma vie. Je vois la cage d'escalier du jour, j'entends des cris, des ordres et les pas de mes concitoyens qui vont et viennent, travail, famille, boiterie. Une couleur de pomme pourrie couvre les rues. La ville est rouillée enfin, elle a perdu le tempo, elle prend du retard comme une vieille montre. Tout est ralenti, oublié, sur une musique rampante sombrement verte. Pierres et phonèmes produisent une couche isolante. Je dors dans l'arche sous ton bras et dehors la tempête fait rage. Je dors tel un enfant dans le four de l'automne sur un accordéon.
|
|
Ό ὕπνος πῆρε τά παιδιά.
Θερμή ἡ πόλη ἔρχεται κοντά μας. Νευρικά, μέ λίγο φ ῶς τά κοντινά πλάνα τῆς ζωῆς μου. Κοιτάζω τό κλιμακοστάσιο τῆς ἡμέρας καί ἀκούω φωνές, προσταγές καί τά βήματα τῶν συμπολιτῶν μου, νά πηγαίνουν στίς δουλειές, στίς οἰκογένειες, στά χαμένα. Ἕνα χρῶμα σάπιου μήλου καλύπτει τούς δρόμους. Ἐπιτέλους ἡ πόλη σκούριασε, ἔχασε τό ρυθμό της, πηγαίνει πίσω σάν χαλασμένο ρολόι. Ὅλα γίνονται πιό ἀργά, ξεχασμένα, μέ μουσική ἕρπουσα καί βαθιά πράσινη. Φθόγγοι καί πέτρες δημιουργοῦν ἕνα στρῶμα μονωτικοῦ . Κοιμᾶμαι στό τόξο τῆς μασχάλης σου καί ἔξω μαίνεται ἡ θύελλα. Κοιμᾶμαι ὡς παῖς εἰς τήν κάμινον τοῦ φθινοπώρου μέ ἕνα ἀκορντεόν.
|
|