• Constantin Cavafis : Reviens * Επέστρεφε

    Yannis-Gaitis--Leda-and-the-Swan--1951.png

     

    Reviens

    Reviens souvent me prendre,
    sensation bien-aimée, reviens me prendre -
    quand la mémoire du corps se réveille,
    et qu'un désir ancien tressaille dans le sang ;
    quand les lèvres et la peau se souviennent,
    et que les mains ont de nouveau l'impression de toucher.

    Reviens souvent me prendre, la nuit,
    à l'heure où les lèvres et la peau se souviennent...
     

     

    Επέστρεφε

    Επέστρεφε συχνά και παίρνε με,
    αγαπημένη αίσθησις επέστρεφε και παίρνε με -
    όταν ξυπνά του σώματος η μνήμη,
    κ' επιθυμία παληά ξαναπερνά στο αίμα·
    όταν τα χείλη και το δέρμα ενθυμούνται,
    κ' αισθάνονται τα χέρια σαν ν' αγγίζουν πάλι.

    Επέστρεφε συχνά και παίρνε με την νύχτα,
    όταν τα χείλη και το δέρμα ενθυμούνται....

                                                                                 

    Traduction de Dominique Grandmont,
    in En attendant les barbares et autres poèmes, Gallimard, 2008.

       Κωνσταντίνος Π. Καβάφης, 1912

     

    Le poète, lu par le peintre Yannis Tsarouchis :

     

     

    Une très belle interprétation de Dimitra Galani qui a chanté le poème (musique de Thanos Mikroutsikos), en public (1993):

     

     

    Le mixage (d'un inconnu) entre la lecture du poème par la célèbre actrice Ellie Lambeti et l'interprétation d'Anna Persidou (inconnue) sur une musique d'Eklektos Constantinos, musicien inconnu également pour le video-clip suivant :

     

     

    Enfin, La voix de Sonia Theodoridou sur une mise en musique d'Athanassios Simoglou :

     


    Video : Theodoros Orfanidis
    (direction d'orchestre)

     

    Tableau en tête d'article de Yannis Gaïtis : Leda et le cygne (1951)

     

    Merci d'être patients, je ferai apparaître et répondrai à vos commentaires dès que possible.

     

    Liens / Links :
    Cavafis' website
    Biographie de l'auteur
    Constantin Cavafy (wikipedia)
    English wikipedia
    Cavafiscompupress.com (site en hommage à l'auteur
    avec de nombreux poèmes en Grec et traduits en Anglais)

    Quelques poèmes de Cavafis sur ce blog   

     

    « Monemvassia * ΜονεμβασίαÀ propos de la Grèce »
    Partager via Gmail Yahoo! Google Bookmarks Pin It

    Tags Tags : , , , , , , ,
  • Commentaires

    1
    Mercredi 14 Mars 2012 à 21:57
    L'Oeil qui court

    Un grand navire.
    Des voiles qui balayent le rêve.

    Je reviendrai. Je moulerai mon corps au tien.

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :