• Malamas : Cadeau du monde *Δώρο του κόσμου

    Socratis Malamas1

     

    Les Grecs SONT un cadeau du ciel : ils passent leur temps à considérer le monde comme une source éternelle de joies, d'émerveillement, même si la réalité, avec son visage haineux, leur hurle le contraire. Être au monde est déjà un cadeau. Je n'ai rien mais je donne quand même: voilà le miracle de la Grèce, difficile pour certains à comprendre. Parce que peut-être que le bonheur, c'est génétique. En tout cas ils savent qu'être bienveillant et généreux (être indifférent aux vanités) c'est montrer qu'on est heureux.
    Comme cette chanson amoureuse et mélancolique de Malamas, Cadeau du monde (Doro tou kosmou - Δώρο του κόσμου) : paroles et musique de Socratis Malamas
    .  

     

     

    Cadeau du monde

    C'est ta robe blanche que je regarde
    Et je te suis quand le vent souffle
    Une brise dans tes cheveux m'enroule
    Viennent les jours où je veille
    Et je rôde dans la maison
    Comme perdu dans une gare, comme un étranger.

    Cadeau du monde, mes ténèbres et ma lumière
    Cadeau du monde, mon empreinte

    C'est ton ombre
    qui apaise le cœur
    et l'angoisse m'oublie, je m'assoupis.
    Serait-ce peut-être pour rêver de toi ?
    Si tu es un mensonge, ça se verra
    mais mon désir pour toi est souffrance.

    Δώρο του κόσμου

    T' άσπρο φουστάνι σου κοιτώ
    κι όπως φυσάει σ' ακολουθώ
    ένας αέρας στα μαλλιά σου με τυλίγει.
    Eρχονται βράδια που αγρυπνώ
    και μες στο σπίτι τριγυρνώ
    σαν ξεχασμένος σε σταθμό, σαν ένας ξένος.

    Δώρο του κόσμου, σκοτάδι μου και φώς μου,
    Δώρο του κόσμου, σημάδι μου

    Eίναι δική σου η σκιά
    που ησυχάζει την καρδιά
    κι η αγωνία με ξεχνά κι αποκοιμιέμαι.
    Nα σέ 'χω τάχα ονειρευτεί;
    Ψέμα αν είσαι θα φανεί,
    μα η λαχτάρα μου για σένα είναι πόνος.

       
    Traduction personnelle *  

    * Autres propositions bienvenues (voir commentaires)

     

    Autrement dit, être heureux ne se réduit pas à " ne pas souffrir ".

     

    Dans la video suivante, Marina Dakanali interprète la chanson aux côtés de Socratis Malamas:

     

     

    Links / Liens

    Biographie de Socratis Malamas en anglais
    Malamas sur myspace

    Socratis Malamas sur youtube

    Malamas sur ce blog :

    Socratis Malamas : À la Grèce * Για την Ελλάδα    
    L'Albatros de Baudelaire chanté en grec (S. Malamas et L. Kalimeri)

    Constantin Cavafis : Décembre 1903 * Ο Δεκέμβρης του 1903

     

     

    Merci d'être patients, je ferai apparaître et répondrai à vos commentaires dès que possible.

     

    « À propos de la GrèceYorti (fête en grec) et danse du ventre (tsiftétéli) * Γιορτή & τσιφτετέλι »
    Partager via Gmail Yahoo! Google Bookmarks Pin It

  • Commentaires

    Aucun commentaire pour le moment

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :