• Yorgos Seferis : Solstice d'été * Θερινὸ Ἡλιοστάσι (extrait)

    Yorgos Seferis : Solstice d'été * Θερινὸ Ἡλιοστάσι (extrait)

     

     Solstice d'été * Θερινὸ Ἡλιοστάσι

    ΙΑ´

    Ἡ θάλασσα ποὺ ὀνομάζουν γαλήνη
    πλεούμενα κι ἄσπρα πανιὰ
    μπάτης ἀπὸ τὰ πεῦκα καὶ τ᾿ Ὄρος τῆς Αἴγινας
    λαχανιασμένη ἀνάσα·
    τὸ δέρμα σου γλιστροῦσε στὸ δέρμα της
    εὔκολο καὶ ζεστὸ
    σκέψη σχεδὸν ἀκάμωτη κι ἀμέσως ξεχασμένη.


    Μὰ στὰ ρηχὰ
    ἕνα καμακωμένο χταπόδι τίναξε μελάνι
    καὶ στὸ βυθὸ —
    ἂν συλλογιζόσουν ὡς ποῦ τελειώνουν
    τὰ ὄμορφα νησιά.

    Σὲ κοίταζα μ᾿ ὅλο τὸ φῶς καὶ τὸ σκοτάδι ποὺ ἔχω.

        

    XI

    La mer appelée sérénité
    navires et voiles blanches
    brise venues des pins et la Montagne d'Égine
    souffle haletant ;
    elle et toi, ta peau glissait sur sa peau
    facile et chaude
    pensée à peine formée aussitôt oubliée.

    Mais près du bord
    un poulpe harponné jeta son encre
    et dans les fonds —
    si tu savais où s'achèvent
    les belles îles.

    Mes yeux t'envoyaient toute ma lumière et mon obscurité.

         
        Traduction de Michel Volkovitch

     

     En tête d'article un tableau du Russe Konstantin Alexeïevitch Korovine (1861–1939) : Quai de Gourzouf, 1914

     

    Voir aussi

    Biographie et choix de textes sur le site espritsnomades.com

    Poèmes publiés sur la République des Lettres

    Biographie de Seferis sur wikipedia

    Discours de Georges Séféris quand il a reçu le Prix Nobel de littérature en 1963

    « Manos Hadjidakis : Pièces pour piano & lieder * Μάνος ΧατζιδάκιςBéjart,Théodorakis et Hadjidakis : Danses grecques * Μπεζάρ, Θεοδωράκης, Χατζιδάκις »
    Partager via Gmail Yahoo! Google Bookmarks Pin It

    Tags Tags : ,
  • Commentaires

    Aucun commentaire pour le moment

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :