-
Andreas Embirikos : Nuée * Νεφέλη
Nuée
La jeune métropole et ses légions
Déplacent notre présence plurielle
Tandis que débarquent pareils
Aux membres du Conseil les citharèdes et leurs chéries
Dans un lieu de rencontre de jeunes filles
Aux poitrines aux pubis ravissants
Et voici qu'en présence de tous
Tètent les mamelons de toutes
Les amants de l'amour total
Les amants qui débarquent
élancés barbichus
Des profondeurs de leur désir
Et des forêts de la fureur sacrée.Νεφέλη
Η νεαρά κοσμόπολις και οι λεγεώνες της
Μετατοπίζουν την πληθυντική μας παρουσία
Και ταυτοχρόνως καταφθάνουν οι παρόμοιοι
Με δημογέροντες κιθαρωδοί και τα κορίτσια των
Σε τόπον συγκεντρώσεως νεανίδων
Με εξαίσιες χώρες ηβικές και στήθη
Και ιδού που τώρα ενώπιον όλων
Τις ρώγες όλων πιπιλίζουν
Οι ερασταί του πλήρους έρωτος
Οι ερασταί που καταφθάνουν
Υψιτενείς μεμουσωμένοι
Από τα βάθη του ιμέρου των
Και από τα δάση της ιεράς μανίας.In Ce jour d'hui comme hier et demain, traduit du grec par Michel Volkovitch, in Anthologie de la poésie grecque
contemporaine (1945-2000), Gallimard, p.51-52Ανδρέας Εμπειρίκος Aι γενεαί πάσαι ή Η σήμερον ως αύριον και ως χθες (συγκροτείται μεταξύ 1965-1971), «Άγρα» 1984.
Tableau en tête d'article d'Epaminondas Papadopoulos (Παπαδόπουλος Επαμεινώνδας) dit Nonda : Femmes avec des ombrelles.
Liens / Links
Andreas embirikos (Babelio.com)
D'autres poèmes d'Andreas Embirikos et une biographie (traduits par Michel Volkovitch)
Un autre poème : Comme la semence (blog poésie du monde)
« Yannis Ritsos : Où s'est-il envolé ? * Πού πέταξε τ΄αγόρι μουLa fée Eleni Tsaligopoulou * Η νεράιδα Ελένη Τσαλιγοπούλου »
Tags : Nuée, poésie grecque contemporaine, greek contemporary poetry, σύγχρονη ελληνική ποίηση, Andreas Embirikos, Ανδρέας Εμπειρίκος
-
Commentaires