-
Eleftheria Arvanitaki invite les vents ibériques à souffler en Grèce
Eleftheria Arvanitaki, une extraordinaire chanteuse, femme fatale, à la "kristali foni" (κρύσταλλη φωνή = voix de cristal) comme disent les Grecs, a collaboré avec Javier Limon dans son dernier album sorti en novembre 2008. Eleftheria Arvanitaki est, décidément, séduite par la sensualité des mélodies espagnoles.A cette occasion, elle a déjà commencé une tournée internationale en passant par l'Espagne où elle est assez connue (Madrid, Barcelone, Gijon, Malaga, Valladolid...) et en Australie (Melbourne et Sidney) où la communauté grecque est assez importante. Elle va (bien sûr!) consacrer une partie de l'été à la Grèce, son pays.Eleftheria Arvanitaki est l'une des plus populaires (on dit souvent LA plus populaire après Haris Alexiou), des chanteuses en Grèce.Voici quelques extraits de son album Me ta matia kai i kardia (Και τα Μάτια κι η Καρδιά = avec les yeux et le coeur) traduit par Mirame en version internationale (c'est le titre d'une des chansons de l'album).Eleftheria Arvanitaki, an extraordinary singer, femme fatale, with a "kristali foni" (κρύσταλλη φωνή = cristal voice) as Greeks say, has collaborated with Javier Limon for her last CD (november 2008). Eleftheria Arvanitaki is seduced by the sensual spanish melodies.She has began an international tour going to Spain where she is already known (Madrid, Barcelona, Malaga, Valladolid...) and in Australia (Melbourne and Sidney) where the greek community is rather important. She is (of course) going through Greece during the summer, her own country.Eleftheria Arvanitaki is one of the most popular singer (it's said THE MOST popular after Haris Alexiou) in Greece.Here are some songs of her last CD Me ta matia kai i kardia (Και τα Μάτια κι η Καρδιά = with eyes and heart) translated in Mirame on the international CD (it's the title of one of the songs).En Espagnol et en duo avec Concha Buika/ In Spanish and in duet with Concha Buika:
Lyrics and music : Javier Limon
And a moving version on scene in Amsterdam :
Une version émouvante sur scène à Amsterdam :
video :aaz148 (danke)Plutôt roumaine qu'espagnole, cette musique là est proche des sonorités ibériques quand même... Javier Limon? et c'est une voix grecque qui fait le lien.
More rumanian than spanish, this music is closed to iberic sounds anyway... Javier Limon? and it's a greek voice who makes the link. Δε Μιλώ Για Μια Νύχτα Εγώ
(zen milo gia mia nichta ego = I am not talking about one night)
Lyrics : Νίκος Μωραΐτης - Nikos Moraitis
Music from Bucovina (rumanian folk song)Pour simplifier la signification de la chanson : elle ne parle pas d'une nuit mais pour la vie (ce qui fait plusieurs nuits, tss...).
To simplify the meaning of the song : she is NOT talking about one night but for life (many nights in fact, tssss....). English translation of the lyrics here.
Dans le style "Laïka" (variété inspirée du rebetiko) /In "Laïka" type of songs (pop-folk songs inspired by rebetiko) : Τον έρωτα ρωτάω
Ton erota rotao: je demande à l'amour
Lyrics : Σμαρώ Παπαδοπούλου- Smaro Papadopoulou
Music: Θοδωρής Παπαδόπουλος- Todoris PapadopoulosA Athènes, sur scène, en habit de sirène :
On stage in Athens, in murmaid clothes :
To Telos mas des - Look at our end
lyrics: Νίκος Μωραΐτης - Nikos Moraitis
music:Zeljko Joksimovic
video: dmeidanis (ευχαριστώ !)Je trouve, dans cette video, que sa robe couleur gris-mer-par-temps-d'orage va bien avec le décor de fond de mon blog.Ordinairement, je ne prête pas tellement attention aux vêtements, mais ici j'apprécie beaucoup la transparence du tissu qui donne l'impression d'une pellicule d'écailles sur ses bras.
Et la robe s'allonge comme une enveloppe de soie gris foncé avec la souplesse d'une queue de poisson.I think that in this video, the color of her grey-sea-stormy-weather dress suits with the background of my blog.Usually, I don't pay attention on people's clothes, but here, I really appreciate the transparency of the textile which gives the impression of a thin of scales on her arms.
And the dress lengthen like a silk envelope in dark grey with the litheness of a fish tail.Une remarque pour terminer, prétexte à ajouter une video : Eleftheria Arvanitaki (si "Eleftheria" est difficile à prononcer en France, retenez que cela signifie "liberté" - prononcez le "th" comme en anglais) a déjà chanté sur des musiques latines, notamment en duo avec Cesaria Evoria.Voici donc une autre chanson (bossa nova, je crois, et vous me corrigerez si j'ai fait une erreur, merci).
A note, to finish this article, in fact, a pretext to add a video : Eleftheria Arvanitaki has already sung latin type of music, for instance with Cesaria Evora.Loipon (so), here another song (bossa nova, if I am not wrong, and if I am, tell me, please!).
Για των ματιών σου το χρώμα (gia ton mation sou to chroma)-
For the color of your eyes -
Music : Teofilo Chantre
paroles/Lyrics : Michalis Ganas (Μιχάλης Γκανάς).
In the album Δυνατά 1986-2007.Links :
Vous trouverez en bas de page de l'accueil de ce blog, dans quelques articles et dans les pages d'auteurs d'autres chansons chantées par Eleftheria Arvanitaki.Agenda des concerts sur son site (clic!) - Rien de prévu en France apparemment.
You will find down on the main page of this blog, in some articles and in "pages d'auteurs" some other songs and the website of Eleftheria Arvanitaki.Calendar of the tour on her website.Autres articles citant Eleftheria Arvanitaki / Other articles with Eleftheria Arvanitaki on this blog :
Ismaël Lo - Eleftheria Arvanitaki, une femme sans haine* Ιστορία παλιά
Les sirènes existent (1)* Sirens do exist *Γοργόνες
Maria Polydouri : Je ne chanterais pas si tu ne m'avais pas aimée
Constantin Cavafis : Gris * Γκρίζα
Odysseas Elytis : Ode à Aphrodite, d'après Sappho
Odysseas Elytis : L'été a tout emporté * όλα τα πήρε το καλοκαίρι
Odysseas Elytis : Το παράπoνο * la complainte
Lara Fabian chez les Grecs
Concerts: Angelique Ionatos et Katerina Fotinaki en Grèce à Naxos, Eleftheria Arvanitaki à Paros
Tags : greek music, musique grecque, ελληνική μουσική, chanteuse grecque, Eleftheria Arvanitaki
-
Commentaires
Antiochus
Ajouter un commentaire
Doc
http://www.dorffer-patrick.com