• Miltos Sachtouris : Dimanche * Κυριακή

    Miltos Sachtouris : Dimanche * Κυριακή

     

    Κυριακή

    Κύματα Κυριακής τα μάτια μου
    κύματα μοναξιάς τα χέρια μου

    τρίζουν από ύπνο αθώο
    τα δόντια μέσα στην καρδιά μου

    το πεθαμένο το παιδί
    δεν ξενιτεύεται
    πάει κρατώντας ένα
         κόκκινο σκυλάκι
    μέσα στο μαντίλι

    τέρατα περπατούν
    ανάποδα στα όνειρα
    φυσάει ένας άγριος αέρας
    πάνω απ’ τις λεμονάδες

    πετάει μια νυχτερίδα
    σαν πικραμένο ευαγγέλιο

    μ’ ένα μαύρο πανί
    μία γυναίκα
    σκεπάζει το φεγγάρι

     

    Dimanche

    Vagues de dimanche que mes yeux
    vagues de solitude que mes bras

    les dents au fond de mon cœur
    grincent d'innocent sommeil

    L'enfant défunt
    n'émigre pas
    il va tenant un
         petit chien rouge
    dans le mouchoir

    des monstres marchent
    à l'envers dans les rêves
    il souffle un vent violent
    au-dessus des limonades

    une chauve-souris vole
    comme un évangile affligé

    une femme
    couvre la lune
    d'un linge noir

                                                                          
    Μίλτος Σαχτούρης,
    Με το Πρόσωπο στον Τοίχο, 1952
      Traduction de Jacques Bouchard,
    Face au mur, éditions Fata Morgana, 1990 p.89

     

    Lithographie en tête d'article de Vasso Katraki (Κατράκη Βάσω) : Μνήμη ελή

    Liens / Links

    Quelques œuvres de Miltos Sachtouris (en grec)

    Autres poèmes en ligne de Miltos Sachtouris

    Poèmes de Miltos Sachtouris sur ce blog

     
    Malades aux larges ailes : Ouvrage traduit en français sur publie.net


    « Lutter contre les fascismes * Ψωμί, παιδεία, ελευθερίαMiltos Sachtouris : Samedi * Σάββατο »
    Partager via Gmail Yahoo! Google Bookmarks Pin It

    Tags Tags : , , , , , ,
  • Commentaires

    Aucun commentaire pour le moment

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :