-
Zacharias Papantoniou : Le Perroquet * Ὁ παπαγάλος
Zacharias Papantoniou (1877-1940) est un auteur grec né à Karpenisi (en Eurytanie, au nord ouest de la Grèce). Il a passé son enfance à Granitsa. Il a commencé des études de médecine (inachevées) tout en étudiant la peinture et s'est finalement lancé très vite dans le journalisme pour écrire des articles sur la politique et l'art. Il a travaillé trois ans comme journaliste à Paris.
Ὁ παπαγάλος
Σὰν ἔμαθε τὴ λέξη « καλησπέρα »
ὁ παπαγάλος, εἶπε ξαφνικά :
« Εἶμαι σοφός, γνωρίζω ἑλληνικὰ
τὶ κάθομαι ἐδῶ πέρα ! »
Τὴν πράσινη ζακέτα του φορεῖ
καὶ στὸ συνέδριο τῶν πουλιῶν πηγαίνει,
γιὰ νὰ τοὺς πεῖ μιὰ γνώμη φωτισμένη.
Παίρνει μιὰ στάση λίγο σοβαρή,
ξεροβήχει, κοιτάζει λίγο πέρα
καὶ τοὺς λέει : « καλησπέρα ! »
Ὁ λόγος του θαυμάστηκε πολύ.
Τὶ διαβασμένος, λένε, ὁ παπαγάλος !
Θἆναι σοφὸς αὐτὸς πολὺ μεγάλος,
ἀφοῦ μπορεῖ κι ἀνθρώπινα μιλεῖ !
Ἀπ᾿ τὶς Ἰνδίες φερμένος, ποιὸς τὸ ξέρει
πόσα βιβλία μαζί του νἄχει φέρει,
μὲ τὶ σοφοὺς ἐμίλησε, καὶ πόσα
νὰ ξέρει στῶν γραμματικῶν τὴ γλώσσα !
«Κυρ-παπαγάλε, θἄχουμε τὴν τύχη
ν᾿ ἀκούσουμε τὶ λὲς καὶ πάρα πέρα ; »
Ὁ παπαγάλος βήχει, ξεροβήχει,
μὰ τὶ νὰ πεῖ ; Ξανάπε: « καλησπέρα » !Le perroquet
Dès qu'il eut appris le mot « bonsoir »
le perroquet soudainement dit
« Je sais le grec, je suis sage,
qu'est-ce que je fais ici ! »
Il porte sa veste verte
et il va à la conférence des oiseaux
pour leur révéler son lumineux savoir.
Il prend un air sérieux,
il toussote, le regard lointain
et il leur dit : « bonsoir ! »
Sa parole fut beaucoup admirée
Le perroquet, quel érudit ! disent-ils.
Ce sera un très grand sage
puisque comme un humain il peut parler !
Venus des Indes, qui sait
combien de livres il a emportés avec lui
avec quels sages a-t-il assez parlé
pour connaître la langue des grammairiens !
« Monsieur-Perroquet, aurons- nous la chance
d'entendre ce que vous dites et au-delà ? »
Le perroquet tousse, toussote,
mais qu'est-ce à dire ? Il répète « bonsoir » ! *Traduction du grec personnelle
(* et corrections d'Oulipia, merci !
autres propositions bienvenues : voir commentaires
où vous trouverez déjà une excellente traduction )Aquarelle en tête d'article d'Emil Nolde : Orchideen mit Papagei (Orchidées avec perroquet), 1928.
Ce poème de Zacharias Papantoniou (Ζαχαρίας Παπαντωνίου) a été mis en musique par...
▷ Miltiadis Paschalidis (Μιλτιάδης Πασχαλίδης) :
Video : Μάνος Ορφανουδάκης
Album de Fénia Papadodima Φένιας Παπαδοδήμα
Το μαντίλι της Νεράιδας (2001)
▷ Vassilis Roumeliotis (Βασίλης Ρουμελιώτης) et interprété par Paraskevas Theodorakis (Παρασκευάς Θεοδωράκης) :
Video : Γιώργος, Στιχο-Μυθία Γιώργος, Στιχο-ΜυθίαLiens / Links
Les poèmes de Zacharias Papantoniou (en grec)
Biographie (wikipedia, en grec)
Références de la Bibliothèque nationale de France
Sur l'auteur (in History of modern Greek literature, en anglais, google book)
« Des perroquets heureux en Grèce * Ευτυχισμένοι παπαγάλοι στην ΕλλάδαLa plage de Kokkinocastro à Alonnisos * Κοκκινόκαστρο, Αλόννησος »
Tags : Zacharias Papantoniou, Poésie grecque contemporaine, σύγχρονη ελληνική ποίηση, greek contemporary poetry, greek poet
-
Commentaires
Olala oui ! j'ai été beaucoup trop vite en besogne pour la traduction !
Merci beaucoup Oulipia (j'ai déjà corrigé quelques petites choses... quelle honte ! )
BRAVO à toi ! quelle langue !!!
Ajouter un commentaire
coucou ! :)
Lorsqu’il eut appris le mot « bonsoir »
Le perroquet dit tout à coup :
« Je suis savant, je sais le grec,
Qu’est-ce que je fais ici ! »
Il enfile sa verte jaquette
Et à la conférence des oiseaux de s’en aller,
Pour dispenser une opinion éclairée.
Il prend une pose un rien sévère,
Toussote, les alentours considère,
Et énonce : « bonsoir ! »
Ce discours grandement fut admiré.
Quel lettré, dit-on, ce perroquet !
Il faut qu’il soit un grand savant
Pour pouvoir parler humainement !
Revenu des Indes, qui sait
Combien de livres il aura apportés,
Avec quels Sages il a parlé, et tout ce qu’il connaît
De la langue des grammairiens !
« Sire perroquet, aurons-nous la chance
De vous entendre plus avant ? »
Le perroquet tousse, toussote,
Mais que dire ? – il répète : « Bonsoir ! »