• Lara Fabian chez les Grecs

    Lara Fabian chez les Grecs

     

    La célèbre chanson "Je t'aime" de notre star a été reprise par une star grecque de la chanson, Eleftheria Arvanitaki (2008).

    Les paroles grecques de Nikos Moraitis sont un peu différentes, il n'y a plus d'allusion à l'homosexualité comme dans les paroles françaises de Lara Fabian (voir les traductions). La musique est de Rick Allison.

      

    The famous song "Je t'aime" of our star Lara Fabian has been performed by the greek star Eleftheria Arvanitaki (2008).

    The greek lyrics of Nikos Moraitis are a little different, there is no more allusion to homosexuality like in the Lara Fabian's french lyrics (see the translations).
    The music is Rick Allison's.

              
     
     Eleftheria Arvanitaki (site)
    Video : Cobalt Eclectic
     
      Lara Fabian (site)
    Video : niemand5com

     

    Πες μου (Pes mou)

     

    Δε θέλω λόγια εγώ

    σε ένα φάκελο κλειστό

    χωρίς μια μυρωδιά

    απ`τα δικά σου τα μαλλιά.

    Δε θέλω γράμματα

    να λένε πράγματα σκληρά

    να λένε, ως εδώ εμείς οι δυο.

     

    Δε θέλω λόγια εγώ

    που δεν μπορώ να τα κοιτώ

    θέλω να βλέπω το κορμί

    που την αγάπη θ`αρνηθεί.

    Αν θες να χωριστείς

    να με κοιτάς και να το ζεις

    ό,τι έχεις να μου πεις

    εδώ να`ρθεις.

     

    Πες μου (bis :Pes mou)

    πες πως θες να με νικάς

    πως είσαι εντάξει, πως γελάς ;

    Πες μου (bis :Pes mou)

    πες πως θες να με νικάς

    μα πρώτα

    πες μου πώς μπορείς

    ξεχνώντας με να ζεις.

     

    Δε θέλω γράμματα

    να περιγράφουν την καρδιά

    να λεν πως κάποτε

    αληθινά μ`αγάπησε.

    Δε θέλω γράμματα

    που να χωρίζουν σιωπηλά

    ό,τι έχεις πες το εδώ

    για να τ`ακούσουμε κι οι δυο.

     

    Πες μου (bis :Pes mou)

    πες πως θες να με νικάς

    πως είσαι εντάξει, πως γελάς ;

    Πες μου (bis :Pes mou)

    πες πως θες να με νικάς

    μα πρώτα

    πες μου πώς μπορείς

    ξεχνώντας με να ζεις.

     

    Dis-moi

     

    Je ne veux pas de mots

    dans une enveloppe scellée

    sans odeur

    par tes propres cheveux

    Je ne veux pas de lettres

    pour dire des choses dures

    pour dire que jusqu'ici nous étions deux.

     

    Je ne veux pas de mots

    que je ne puisse pas saisir

    Je veux voir le corps

    quand il refuse l'amour

    Si tu veux nous séparer

    pour me regarder et pour vivre

    ce que tu as à me dire,

    viens le dire ici.

     

    Dis-moi, (bis)

    Comment peux-tu vouloir me vaincre ?

    Comment peux-tu accepter, comment peux-tu rire ?

    Dis-moi, (bis)

    Comment peux-tu vouloir me vaincre ?

    Mais d'abord

    Dis-moi comment tu peux

    vivre en m'oubliant.

     

    Je ne veux pas de lettres

    pour décrire les élans du cœur

    peut-on dire qu'un jour,

    tu m'as vraiment aimée ?

    Je ne veux pas de lettres

    qui dispersent le silence

    ce que tu as à dire, dis-le ici

    que l'on soit deux à l'entendre.

     

    Dis-moi, (bis)

    Comment peux-tu vouloir me vaincre ?

    Comment peux-tu accepter, comment peux-tu rire ?

    Dis-moi, (bis)

    Comment peux-tu vouloir me vaincre ?

    Mais d'abord

    Dis-moi comment tu peux

    vivre en m'oubliant.

     

       
      Traduction personnelle

     

    I love you

     

    Ok, there were other ways

    to separate

    Some flying glass

    might have been helpful.

    In this bitter silence

    I've decided to forgive

    the mistakes you can make loving too much.

     

    Ok, the little girl in me

    often required something of you

    because like a mother

    you tucked me in the bedclothes,

    you protected me.

    I stole you this blood

    that we shouldn't have shared

    Out of words, out of dreams, I will shout :

     

    I love you (bis)

    Like a mad person, like a soldier

    like a movie star

    I love you (bis)

    like a wolf, like a king

    like a man that I am not

    you see, I love you like that.

     

    Ok, I confessed you all my smiles,

    all my secrets.

    Even those that only a brother

    is the unconfessed guard.

    In this house of stone

    Satan was looking at us dancing

    I wanted so much the war of the bodies

    which were making peace.

     

    I love you (bis)

    Like a mad person, like a soldier

    like a movie star

    I love you (bis)

    like a wolf, like a king

    like a man that I am not

    you see, I love you like that.

     

    I love you (bis)

    like a mad person, like a soldier

    like a movie star

    I love you (ter)

    like a wolf, like a king

    like a man that I am not

    you see, I love you like that.

    Je t'aime

     

    D'accord, il existait d'autres façons

    De se quitter

    Quelques éclats de verre

    Auraient peut-être pu nous aider.

    Dans ce silence amer

    J'ai décidé de pardonner

    Les erreurs qu'on peut faire à trop s'aimer.

     

    D'accord, la petite fille en moi

    Souvent te réclamait

    Parce que comme une mère,

    Tu me bordais, me protégeais.

    Je t'ai volé ce sang

    Qu'on n'aurait pas dû partager

    A bout de mots, de rêves

    Je vais crier :

     

    Je t'aime (bis)

    Comme un fou, comme un soldat

    Comme une star de cinéma

    Je t'aime (bis)

    Comme un loup, comme un roi

    Comme un homme que je ne suis pas

    Tu vois, je t'aime comme ça.

     

    D'accord je t'ai confié tous mes sourires,

    Tous mes secrets.

    Même ceux dont seul un frère

    Est le gardien inavoué.

    Dans cette maison de pierre,

    Satan nous regardait danser.

    J'ai tant voulu la guerre de corps

    Qui se faisaient la paix.

     

    Je t'aime (bis)

    Comme un fou comme un soldat

    Comme une star de cinéma

    Je t'aime (bis)

    Comme un loup, comme un roi

    Comme un homme que je ne suis pas

    Tu vois, je t'aime comme ça

     

    Je t'aime (bis)

    Comme un fou comme un soldat

    Comme une star de cinéma

    Je t'aime (ter)

    Comme un loup, comme un roi

    Comme un homme que je ne suis pas

    Tu vois, Je t'aime comme ça. (bis)

       
       Traduction personnelle  

     

    Autres articles sur Eleftheria Arvanitaki :

    Eleftheria Arvanitaki, concert à Chalkida, 24 juillet 2009
    Eleftheria Arvanitaki invite les vents ibériques à souffler en Grèce

     

    « Nikos Kavvadias : Houle * ΚαραντίLe Gorille de Georges Brassens... en grec ! »
    Partager via Gmail Yahoo! Google Bookmarks Pin It

    Tags Tags : , , ,
  • Commentaires

    Aucun commentaire pour le moment

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :