-
Lara Fabian chez les Grecs
La célèbre chanson "Je t'aime" de notre star a été reprise par une star grecque de la chanson, Eleftheria Arvanitaki (2008).
Les paroles grecques de Nikos Moraitis sont un peu différentes, il n'y a plus d'allusion à l'homosexualité comme dans les paroles françaises de Lara Fabian (voir les traductions). La musique est de Rick Allison.
The famous song "Je t'aime" of our star Lara Fabian has been performed by the greek star Eleftheria Arvanitaki (2008).
The greek lyrics of Nikos Moraitis are a little different, there is no more allusion to homosexuality like in the Lara Fabian's french lyrics (see the translations).
The music is Rick Allison's.Eleftheria Arvanitaki (site)
Video : Cobalt EclecticLara Fabian (site)
Video : niemand5comΠες μου (Pes mou)
Δε θέλω λόγια εγώ
σε ένα φάκελο κλειστό
χωρίς μια μυρωδιά
απ`τα δικά σου τα μαλλιά.
Δε θέλω γράμματα
να λένε πράγματα σκληρά
να λένε, ως εδώ εμείς οι δυο.
Δε θέλω λόγια εγώ
που δεν μπορώ να τα κοιτώ
θέλω να βλέπω το κορμί
που την αγάπη θ`αρνηθεί.
Αν θες να χωριστείς
να με κοιτάς και να το ζεις
ό,τι έχεις να μου πεις
εδώ να`ρθεις.
Πες μου (bis :Pes mou)
πες πως θες να με νικάς
πως είσαι εντάξει, πως γελάς ;
Πες μου (bis :Pes mou)
πες πως θες να με νικάς
μα πρώτα
πες μου πώς μπορείς
ξεχνώντας με να ζεις.
Δε θέλω γράμματα
να περιγράφουν την καρδιά
να λεν πως κάποτε
αληθινά μ`αγάπησε.
Δε θέλω γράμματα
που να χωρίζουν σιωπηλά
ό,τι έχεις πες το εδώ
για να τ`ακούσουμε κι οι δυο.
Πες μου (bis :Pes mou)
πες πως θες να με νικάς
πως είσαι εντάξει, πως γελάς ;
Πες μου (bis :Pes mou)
πες πως θες να με νικάς
μα πρώτα
πες μου πώς μπορείς
ξεχνώντας με να ζεις.
Dis-moi
Je ne veux pas de mots
dans une enveloppe scellée
sans odeur
par tes propres cheveux
Je ne veux pas de lettres
pour dire des choses dures
pour dire que jusqu'ici nous étions deux.
Je ne veux pas de mots
que je ne puisse pas saisir
Je veux voir le corps
quand il refuse l'amour
Si tu veux nous séparer
pour me regarder et pour vivre
ce que tu as à me dire,
viens le dire ici.
Dis-moi, (bis)
Comment peux-tu vouloir me vaincre ?
Comment peux-tu accepter, comment peux-tu rire ?
Dis-moi, (bis)
Comment peux-tu vouloir me vaincre ?
Mais d'abord
Dis-moi comment tu peux
vivre en m'oubliant.
Je ne veux pas de lettres
pour décrire les élans du cœur
peut-on dire qu'un jour,
tu m'as vraiment aimée ?
Je ne veux pas de lettres
qui dispersent le silence
ce que tu as à dire, dis-le ici
que l'on soit deux à l'entendre.
Dis-moi, (bis)
Comment peux-tu vouloir me vaincre ?
Comment peux-tu accepter, comment peux-tu rire ?
Dis-moi, (bis)
Comment peux-tu vouloir me vaincre ?
Mais d'abord
Dis-moi comment tu peux
vivre en m'oubliant.
Traduction personnelle I love you
Ok, there were other ways
to separate
Some flying glass
might have been helpful.
In this bitter silence
I've decided to forgive
the mistakes you can make loving too much.
Ok, the little girl in me
often required something of you
because like a mother
you tucked me in the bedclothes,
you protected me.
I stole you this blood
that we shouldn't have shared
Out of words, out of dreams, I will shout :
I love you (bis)
Like a mad person, like a soldier
like a movie star
I love you (bis)
like a wolf, like a king
like a man that I am not
you see, I love you like that.
Ok, I confessed you all my smiles,
all my secrets.
Even those that only a brother
is the unconfessed guard.
In this house of stone
Satan was looking at us dancing
I wanted so much the war of the bodies
which were making peace.
I love you (bis)
Like a mad person, like a soldier
like a movie star
I love you (bis)
like a wolf, like a king
like a man that I am not
you see, I love you like that.
I love you (bis)
like a mad person, like a soldier
like a movie star
I love you (ter)
like a wolf, like a king
like a man that I am not
you see, I love you like that.
Je t'aime
D'accord, il existait d'autres façons
De se quitter
Quelques éclats de verre
Auraient peut-être pu nous aider.
Dans ce silence amer
J'ai décidé de pardonner
Les erreurs qu'on peut faire à trop s'aimer.
D'accord, la petite fille en moi
Souvent te réclamait
Parce que comme une mère,
Tu me bordais, me protégeais.
Je t'ai volé ce sang
Qu'on n'aurait pas dû partager
A bout de mots, de rêves
Je vais crier :
Je t'aime (bis)
Comme un fou, comme un soldat
Comme une star de cinéma
Je t'aime (bis)
Comme un loup, comme un roi
Comme un homme que je ne suis pas
Tu vois, je t'aime comme ça.
D'accord je t'ai confié tous mes sourires,
Tous mes secrets.
Même ceux dont seul un frère
Est le gardien inavoué.
Dans cette maison de pierre,
Satan nous regardait danser.
J'ai tant voulu la guerre de corps
Qui se faisaient la paix.
Je t'aime (bis)
Comme un fou comme un soldat
Comme une star de cinéma
Je t'aime (bis)
Comme un loup, comme un roi
Comme un homme que je ne suis pas
Tu vois, je t'aime comme ça
Je t'aime (bis)
Comme un fou comme un soldat
Comme une star de cinéma
Je t'aime (ter)
Comme un loup, comme un roi
Comme un homme que je ne suis pas
Tu vois, Je t'aime comme ça. (bis)
Traduction personnelle Autres articles sur Eleftheria Arvanitaki :
Eleftheria Arvanitaki, concert à Chalkida, 24 juillet 2009
Eleftheria Arvanitaki invite les vents ibériques à souffler en Grèce
Tags : Eleftheria Arvanitaki, Lara Fabian, Je t'aime, Πες μου
-
Commentaires