• Nikos Gatsos : Élégie (extrait) * Ελεγείο

    Nikos Gatsos : Élégie (extrait) * Ελεγείο

     Élégie

    Je voudrais que tu viennes un soir comme un nuage...

                                    Élégie

    Je voudrais que tu viennes un soir comme un nuage,
    lourd du sang des astres,
    et sur ton front pur, moi, je verrai,
    la neige des brebis et des lys
    et les feuilles tressées du myrte...
    Mais tu es passé dans ta vie comme un feu dans la nuit d'été,
    comme une larme dans la mer -
    un jour, pourtant, tu fus toute la vague,
    pleine de cailloux amers,
    une hirondelle, perdue dans un bois tout à fait désert,
    sans feu pour l'aube, sans étoiles pour le printemps,
    avec ton petit cœur chaud tourné vers l'étranger,
    vers les dents gâtées de l'autre rivage,
    vers les enfants morts-nés d'un cerisier sauvage et d'un phoque.

     
     

                                    Ελεγείο

    Ήθελα να 'ρθεις μια βραδιά σα βουρκωμένο σύννεφο
    Άχνη της πέτρας πάχνη της ελιάς
    Γιατί στο αγνό σου μέτωπο
    Κάποτε θα 'βλεπα κι εγώ
    Το χιόνι των προβάτων και των κρίνων
    Μα πέρασες απ' τη ζωή σαν ένα δάκρυ της θάλασσας
    Σα λαμπηδόνα καλοκαιριού και στερνοβρόχι του Μάη
    Κι ας ήσουν μια φορά κι εσύ ένα γεράνιο κύμα της
    Ένα πικρό βότσαλο της
    Ένα μικρό χελιδόνι της σ' ένα πανέρημο δάσος
    Χωρίς καμπάνα τη χαραυγή χωρίς λυχνάρι το απόβραδο
    Με τη ζεστή σου καρδιά γυρισμένη στα ξένα
    Στα χαλασμένα δόντια της άλλης ακρογιαλιάς 
    Στα γκρεμισμένα νησιά της αγριοκερασιάς και της φώκιας.

     
                                                                                                          

                                                          Nikos Gatsos.
    Fragments traduits par Dominique Grandmont, éditions P.J.Oswald, 1972.

       
                                    Νίκος Γκάτσος

    Tableau en tête d'article d'Emmanuel Zaïris   

    Liens / Links

    Nikos Gatsos (1911-1992) : biographie de de Gatsos sur wikipedia (en français)

    Amorgos In English : nauplion.net

    La dimension familière de la poésie insulaire de Nikos Gatsos (Lisa Mamakouka)
    Nikos Gatsos: fans sur facebook
    Nikos Gatsos sur ce blog :  Nikos Gatsos : Καίγομαι* Je brûle (rébétiko)                
                                        D'autres poèmes de Nikos Gatsos

     

     

     

    « Antonis Vardis * Αντώνης ΒαρδήςMalamas en concert * Malamas in concert »
    Partager via Gmail Yahoo! Google Bookmarks Pin It

  • Commentaires

    1
    Vendredi 19 Septembre 2014 à 08:50

    Quand la mer est source d'inspiration ! Très beau poème !

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :