-
Peinture grecque: Les fumeurs encadrés * Tσιγάρο
Pour se détendre un peu, voici quelques tableaux de grands peintres grecs sur le thème des fumeurs....
Ci-dessus Enfant qui fume (Παιδί που καπνίζει) de Nikiforos Lytras (1894).
Nikiforos Lytras (1832-1904): Enfant qui tire une cigarette (1894)
Νικηφόρος Λύτρας : Παιδί που στρίβει τσιγάρο (1894)
Yorgos Iakovidis (1853-1932) : La nouvelle pipe de grand-père (1886)
Γεώργιος Ιακωβίδης : Η καινούργια πίπα του παππού (1886)
Notez que le grand-père a récupéré sa pipe quelques tableaux plus bas.
Yorgos Iakovidis (1853-1932) : Le fumeur (1887)
Γεώργιος Ιακωβίδης: ο καπνιστής (1887)Yorgos Iakovidis (1853-1932): Garçon qui fume
Γεώργιος Ιακωβίδης : Παιδί που καπνίζειYorgos Iakovidis (1853-1932) : Vieux qui fume (1887)
Γεώργιος Ιακωβίδης : Γέρος που καπνίζει
Nom d'une pipe !Nicolaos Ghyzis (1842-1901) : Oriental avec pipe (v. 1873)
Νικόλαος Γύζης : Ανατολίτης με τσιμπούκι (π. 1873)Nicolaos Ghyzis (1842-1901) : Arabe qui fume
Νικόλαος Γύζης : Άραβας που καπνίζειApostolos Gheralis (1886-1983) : Le passioné (1917)
Απόστολος Γεραλής : Σεβνταλής (1917)Nikiforos Lytras (1832-1904) : Petit Arabe (après 1873)
Νικηφόρος Λύτρας : Αραπάκι (μετά το 1873)Theodoros Rallis (1852-1909) : Femme en Turquie, elle fume (1887)
Θεόδωρος Ιακώβου Ράλλης : Γυναίκα στην Τουρκία, καπνίζει (1887)détail :
Nikiforos Lytras (1832-1904) : Marin qui fume (1894-1895)
Νικηφόρος Λύτρας : Ναυτικός που καπνίζει (π. 1894-1895)Hector Doukas (1885–1969) : Marin allumant une cigarette
Έκτωρ Δούκας : Ναύτης που ανάβει ένα τσιγάροSpyridon Papanikolaou (1906-1986) : La première cigarette
Σπυρίδων Παπανικολάου : Το πρώτο τσιγάρο
Nicolaos Ghyzis (1842-1901) : Fumeur
Νικόλαος Γύζης : καπνιστήςUmbertos Argyros (1877-1963) : Tête de vieillard avec chapeau (1907)
Ουμβέρτος Αργυρός : Κεφάλι γέροντος με καπέλο (1907)
Umbertos Arghyros (1877-1963) : Autoportrait
Ουμβέρτος Αργυρός : Αυτοπροσωπογραφία
Alekos Fassianos (Αλέκος Φασιανός, 1935) : Seigneur de LumiereAlekos Fassianos (Αλέκος Φασιανός, 1935) : Fumeur
Alekos Fassianos (Αλέκος Φασιανός, 1935) : Le Café Byzantin (1966)
Yannis Tsarouchis (Γιάννης Τσαρούχης, 1910-1989)
Liens / Links
La peinture grecque sur ce blog :
- Artistes grecs plasticiens, peintres, sculpteurs, photographes (Index A à M)
- Artistes grecs plasticiens, peintres, sculpteurs, photographes (Index N à Z)
- Galerie (plusieurs articles dans cette catégorie)
- Musées, expositions (plusieurs articles dans cette catégorie)
- et dans presque tous les articles sur les poètes (voir le menu "articles -thèmes" à gauche en page d'accueil)
Sites présentant des artistes grecs :
Galerie nationale d'Athènes (Musée Alexandre Soutzos)
Tags : Peinture grecque, peintre grec, greek painting, greek painter, ελληνική ζωγραφική
-
Commentaires
Bonjour. Merci pour votre message.
Pour Roussa papadia (Ρούσα παπαδιά) qui signifie la femme du prêtre aux cheveux roux, je n'ai pas trouvé de traduction en français, les paroles en grec sont sur stixoi.info. En revanche il existe une traduction anglaise ici. La chanson parle des habitants de la Roumeli et de leur souffrance (occupation ottomane), de la découverte de leurs cadavres près d'une rivière entre les branches d'un pommier (deux frères et leur mère, la femme du prêtre aux cheveux roux). Il n'y a pas vraiment d'histoire mais cette chanson a probablement une histoire liée aux peuples de la région de la Grèce centrale, la Roumeli de l'ancien Empire ottoman (Domna Samiou est une musicienne et historienne). Il faut rechercher ce qu'elle a écrit, je ne peux pas vous dire pour l'instant.
3ramshawSamedi 10 Mai 2014 à 12:31mille mercis
vous avez dû bien rire en constatant que j'avais traduit roussa par RUSSE.
EN fait j'ai eu la paresse de prendre un de mes dictionnaires ou d'essayer de traduire avec google par groupes de mots.
Comme je me débrouille en anglais tout va bien
merci encore et bien à vous
claude vergne
Je vous en prie.
Vous avez pensé à "Russe" mais vous ne l'avez pas écrit.
Merci de m'avoir posé cette question, je ne connaissais pas cette chanson.
Ajouter un commentaire
je viens juste de découvrir votre blog qui va me procurer beaucoup de plaisir.
Pourriez vous me dire si il est possible de trouver sur internet la traduction en français d'une chanson inteerprétée par Domna Samniou qui a pour titre "Roussa Papadia" ?
A défaut merci de m'indiquer en qqs mots de quoi il est question dans cette chanson.
Bien à vous
Claude Vergne
Alençon