-
Yannis Kondos : Dans le sommeil la main mendie * Στόν υπνο τό χέρι ζητιανεύει
Στόν υπνο τό χέρι ζητιανεύει
Δέ μέ ξενύχτισες ποτέ. Μόνο τούς ζωντανούς θέλεις νά παίζουμε. Μηγαίνεις στήν ακρη του ορίζοντα καί ξαπλώνεις πάνω στήν γραμμή. Χάδια πού περιέχει τό αιμα σου. Γυαλιά σπασμένα εχει, από γλέντι η φαντασίες. Σκουριά αφήνει η σκέψη στό μαξιλάρι. Τότε, τρέχει ο βολβός του ματιου μου στά δάση, μαζί μέ τά αγρια. Ακούγονται από τίς κατεστραμμένες πόλεις μαδριγάλια του γάμου. Μέ δυσκολία επιστρέφω στό κρεβάτι. Τά χώματα της μνήμης τό εχουν σκεπάσει. Σκάβω νά βρω τή θέση μου. Σκύβω καί περνάω κάτω από λέξεις.
Dans le sommeil la main mendie
Tu ne m'as jamais infligé de nuits blanches. Tu veux qu'on joue aux vivants, rien d'autre. Tu vas au bout de l'horizon et t'allonges sur la ligne. Que de caresses dans ton sang. Il contient des lunettes brisées, après une fête ou des fantasmes. Sur l'oreiller la pensée laisse de la rouille. Alors le globe de mon œil court les forêts, suivant les bêtes sauvages. On entend venant des villes en ruines des madrigaux de mariage. J'ai du mal à revenir au lit. La terre de la mémoire l'a recouvert. Je creuse pour trouver ma place. Je me penche et passe en dessous des mots.
in Ανωνυμου μοναχου (1985)
in D'un moine anonyme (1985)
Traduction de Michel VolkovitchTableau en tête d'article d'Edouardo Sakagian
Εδουάρδο Σακαγιάν
Liens
Un blog : poèmes de Yannis Kondos (bilingues grec/français, avec sa biographie).
Site de Michel Volkovitch
Yannis Kondos sur ce blogLes rubriques de ce blog visibles sur ordinateur ne le sont pas sur le téléphone mobile, les voici donc retranscrites ici:
Explorer
Auteurs grecs * Authors
Auteurs grecs * Authors
Musique *** +150 articles
Art
Promenades
- Acropoles, forteresses et monastères
- Sites mythiques, sites mystiques
- La mer * Η Θάλασσα
- Vertiges en montagne * το βουνό
- Les lacs
- Villes et villages
- Grande Grèce
Rechercher sur ce blog :
Click for search on this bloget plus ...
- Tragonews
- Fenêtre sur l'Histoire
- Les guérisseurs
- Un peu de... dans ce monde de brutes
- How Greece caught me
Recevoir une ALERTE de publication :
NewsletterContact :
Message, cliquez ce lien / Leave a private message here on this link« Y. Kondos : Des motos d'argent roulent sur la lune * Ασημένιες μοτοσυκλέτες τρέχουν στο φεγγάριY. Kondos : Le vieillissement de la population en relation avec la mise à la retraite »
Tags : Yannis Kondos, Poésie grecque contemporaine, σύγχρονη ελληνική ποίηση, greek contemporary poetry, greek poet
-
Commentaires