-
Yannis Kondos : La tristesse de l'amour * Η λύπη του έρωτα
Η λύπη του έρωτα
Σ’ ακούω με όλους τους πόρους μου
να τρέχεις σε ξένες πόλεις, με ρούχα
χάρτινα κάνοντας ένα θόρυβο
που προμηνύει μεγάλη θάλασσα.
Επιστρέφω στο κλειστό κύκλωμα
της ζωής μου. Στο κανάλι σιωπή.
Ταριχευμένες κινήσεις:
μια καρέκλα μετακινείται χωρίς λόγο,
ένα κρεβάτι κυλάει στο δρόμο.
Στον τοίχο προβάλλεται η ίδια
μαγική εικόνα – δεν μπορώ
να ξεχωρίσω τον κυνηγό
– Κοιμάσαι με στόμα γεμάτο
μυστικά και βροχές.La tristesse de l'amour
Je t'écoute par tous mes pores
courir des villes étrangères, en habits
de papier avec un bruit
qui annonce une mer immense.
Je reviens au circuit fermé
de ma vie. Sur le canal, silence.
Mouvements empaillés :
une chaise bouge sans raison,
un lit coule dans la rue.
Sur le mur est projetée la même
image magique — je ne peux
distinguer le chasseur —
Tu dors la bouche pleine
de secrets et de pluies.in Στη διάλεκτο της ερήμου (1997)
in Dans le dialecte du désert (1997)
Traduction de Michel VolkovitchTableau en tête d'article : Nikos Houliaras
Liens
Un blog : poèmes de Yannis Kondos (bilingues grec/français, avec sa biographie).
Site de Michel Volkovitch
Yannis Kondos sur ce blogLes rubriques de ce blog visibles sur ordinateur ne le sont pas sur le téléphone mobile, les voici donc retranscrites ici:
Explorer
Auteurs grecs * Authors
Auteurs grecs * Authors
Musique *** +150 articles
Art
Promenades
- Acropoles, forteresses et monastères
- Sites mythiques, sites mystiques
- La mer * Η Θάλασσα
- Vertiges en montagne * το βουνό
- Les lacs
- Villes et villages
- Grande Grèce
Rechercher sur ce blog :
Click for search on this bloget plus ...
- Tragonews
- Fenêtre sur l'Histoire
- Les guérisseurs
- Un peu de... dans ce monde de brutes
- How Greece caught me
Recevoir une ALERTE de publication :
NewsletterContact :
Message, cliquez ce lien / Leave a private message here on this link« Esope, La Fontaine : La chatte métamorphosée en Femme * Γάτα και ΑφροδίτηY. Kondos : Des motos d'argent roulent sur la lune * Ασημένιες μοτοσυκλέτες τρέχουν στο φεγγάρι »
Tags : Yannis Kondos, tristesse de l'amour, Poésie grecque contemporaine, σύγχρονη ελληνική ποίηση, greek contemporary poetry, greek poet
-
Commentaires