-
Odysseas Elytis : Το παράπoνο * la complainte
Το παράπoνο
Εδώ στου δρόμου τα μισά
έφτασε η ώρα να το πω
Άλλα είν' εκείνα που αγαπώ
γι' αλλού γι' αλλού ξεκίνησα.Στ' αληθινά στα ψεύτικα
το λέω και τ' ομολογώ
Σαν να 'μουν άλλος κι όχι εγώ
μες στη ζωή πορεύτηκαΌσο κι αν κανείς προσέχει
όσο κι αν τα κυνηγά
Πάντα πάντα θα 'ναι αργά
δεύτερη ζωή δεν έχει.La complainte
Sur le sentier à midi
Enfin le dire j'ose
Que j'aime autre chose
Pour cet autre j'ai entrepris.Sincèrement ou pas
Je le dis et je l'ai admis
J'ai cheminé dans la vie
Comme si j'étais un autre, pas moiAussi attentif que l'on soit
Autant qu'on poursuive un parcours
Il sera toujours trop tard, toujours
On ne vit qu'une fois.Texte original d'Odysseas Elytis Traduction personnelle.
Autre traduction: projethomère.com sur stixoi.infoΤhe complaint
Here I am, halfway,
and I have to say it :
It's other things I really love,
It's other things I'm really after.Truly or not,
I have to admit it :
I walked through life
as if it wasn't mine.No matter how careful you can be,
no matter how much attention you pay,
It will always be too late,
because you only live once.Il dispiacere
Qui nel mezzo del cammino
è arrivato il momento di dirlo
altre sono le cose che amo
ma altrove altrove mi son diretto.Nel vero e nel falso
lo dico e lo confesso.
Come fossi un altro e non già io
ho proceduto nella vita.Per quanto uno stia in guardia
per quanto vada in caccia
sempre sempre sarà tardi
e non c'è un'altra vita.La traduction est de Eleni Makantani
sur le site http://arm.proz.com.Traduzione di stixoi.infoTableau en tête d'article d'Aggeliki Kalfa
Dimitris Papadimitriou put a music on the lyrics, on this poem of Odysseus Elytis from the collection "Τα ρω του έρωτα" (ta ro tou erota-The Rhos of Eros or The Trills Of Love, 1972), which is now Eleftheria Arvanitaki's song.Listen to this miracle (the song itself AND the singer Eleftheria Arvanitaki)!Dimitris Papadimitriou a mis en musique ce poème d'Odysseas Elytis, issu du recueil "Τα ρω του έρωτα" (ta ro tou erota- Le "R" d'Eros ou Frémissements de l'amour (?), 1972).
Ecoutez ce miracle (la chanson en elle-même ET la chanteuse Eleftheria Arvanitaki) !Eleftheria Arvanitaki à l'émission de Lakis Lazopoulos et avec Dimitra Galani (2007):
If you observe well this video, there is a violonist on the right side of Eleftheria (our left) who looks like very much the french poet Paul Verlaine. Magic.Si vous observez bien la video, il y a un violoniste à droite de la chanteuse (notre gauche) qui ressemble beaucoup au poète français Paul Verlaine. C'est magique.
Le texte est lu ici par l'auteur Dimitris Dimitriadis et il est accompagné par Dimitris Papadimitriou (compositeur de la chanson) au piano :Liens / Links
Odysseas Elytis, biographie (Esprits nomades)Odysseas Elytis, biographie (site d'Angelique Ionatos)Odysseas Elyis, biography (the poetry foundation)O. Elytis sur ce blog :Les Chats- Τα γάτια – The Cats (O. Elytis & C. Baudelaire)> Suite de la rubrique Elytis de ce blog >>Les cigales
Odysseas Elytis - Τα τζιτζίκια (les Cigales)
Odysseas Elytis : Η νεφέλη - La Nuée -
Odysseas Elytis a 100 ans
Pour tous vos commentaires, informations ou corrections, cliquez "contact", merci.
Tags : Elytis, La complainte, Το παραπονο, Arvanitaki, Papadimitriou, poésie grecque contemporaine, greek contemporary poetry, σύγχρονη ελληνική ποίηση
-
Commentaires