-
Odysseas Elytis : le dauphin-fille * Το δελφινοκόριτσο
Le dauphin-fille
En mer non loin de Spetsès et d'Hydra
un dauphin-fille apparaît devant moi
— Fille lui dis-je où sont donc tes habits
tu t'en vas nue retrouver ton ami ?
— J'ai pas d'ami dit-elle sans détours
je suis sortie pour aller faire un tour
Plongeant alors disparue aussitôt
elle remonte et s'accroche au bateau
Pardon mon Dieu vers elle je m'incline
elle me donne un baiser la coquine
Ses seins odeur de citronnier fleuri
et tous les bleus dans ses yeux se marient
— Monte petite allons et tous les deux
nous avons fait cinq fois le tour des cieuxΤο δελφινοκόριτσο
Εκεί στης Ύδρας τ' ανοιχτά και των Σπετσών
να σου μπροστά μου ένα δελφινοκόριτσο
— Μωρέ του λέω πούν' το μεσοφόρι σου
έτσι γυμνούλι πας να βρεις τ' αγόρι σου (+1)
— Αγόρι εγώ δεν έχω, μ' αποκρίνεται
Βγήκα μια τσάρκα για να δω τι γίνεται
Δίνει βουτιά στα κύματα και χάνεται
ξανανεβαίνει κι απ' τη βάρκα πιάνεται (+1)
Θεέ μου, συγχώρεσέ με, σκύβω για να δω
κι ένα φιλί μου δίνει, το παλιόπαιδο
Σα λεμονιά τα στήθη του μυρίζουνε
κι όλα τα μπλε στα μάτια του γυαλίζουνε
— Άιντε μωρό μου, ανέβα και κινήσαμε
πέντε φορές τους ουρανούς γυρίσαμε (1)Recueil : Le "r" d'Eros. Traduction de Michel Volkovitch. Οδυσσέας Ελύτης, Τα ρω του έρωτα (1) pour l'interprétation musicale qui suit, il s'agit du refrain
Le poème a été mis en musique par Linos Kokotos (Λίνος Κόκοτος) et il est interprété ici par Michalis Violaris (Μιχάλης Βιολάρης) :
Tableau en tête d'article de Max Klinger : Triton et Néréide (1895)
Liens / Links
Odysseas Elytis, biographie (Esprits nomades)Odysseas Elytis, biographie (site d'Angelique Ionatos)Odysseas Elyis, biography (the poetry foundation)O. Elytis sur ce blog :Les Chats- Τα γάτια – The Cats (O. Elytis & C. Baudelaire)
Odysseas Elytis - Τα τζιτζίκια (les Cigales)
Odysseas Elytis : Η νεφέλη - La Nuée -
Odysseas Elytis a 100 ans
La Grécité selon Odysseas Elytis> Suite de la rubrique Elytis de ce blog >>Le coquillage
Tags : Odysseas Elytis, poésie grecque contemporaine, greek contemporary poetry, σύγχρονη ελληνική ποίηση
-
Commentaires