Greece - Αχ Ελλαδα σ'αγαπω
Vers la page d'accueil * Home page 
  • Bienvenue * Καλως ηλθατε * Welcome

    Vidéo ci-dessus : Nikos Papazoglou sings Αχ Ελλάδα σ'αγαπώ (Ah Ellada s'agapo /Ah, Grèce, je t'aime/ Ah Greece, I love you)
    Lyrics: M. Rasoulis / Music: V. Alagianni

    Click on "lire la suite" for the following of the article.

    Suggestions, comments and corrections are very welcome. Vos suggestions, commentaires et corrections sont bienvenus.
    Si les images, les chansons et les videos de ce blog n'apparaissent pas, actualisez la page ou téléchargez Flash Player.

    Bienvenue * * Welcome

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    UTILISEZ UN BLOQUEUR DE PUBLICITÉ

    CE BLOG NE COMPORTAIT PAS DE PUBLICITÉ mais Eklablog a décidé depuis le 6 avril 2016 de nous en imposer. En attendant un changement de plateforme, la rémunération publicitaire DEVAIT être reversée à 100% à Médecins Sans Frontières selon les vœux de l'auteur de ce blog, malheureusement non respectés par eklablog.

    This blog was not supposed to have adverts at once, but since the 6th of April 2016 Eklablog enforced it. I decided that the incomes will be entirely given to Medecins Sans Frontières (Doctors without borders - Γιατροί Χωρίς Σύνορα) - unfortunatelly, Eklablog doesn't do it.

  • Derniers articles
    • "Les fileuses", premier film balkanique par les frères Manakis (1905) * Γυναίκες που γνέθουν
    • Mikis Theodorakis est mort * Μίκης Θεοδωράκης «Έφυγε»
    • Katerina Fotinaki : Mixology
    • impossible, inadmissible : Angelique Ionatos
    • Hector Berlioz : La Revolution grecque (1826)
    • Pan, la flûte et autres instruments à vent...
    • Les forges d'Héphaïstos
    • La vague....
    • Rethymno * Ρέθυμνο
    • When tomatoes met Wagner (2019) * Όταν ο Βάγκνερ Συνάντησε τις Ντομάτες
  •    

    «...si l'on pouvait mesurer l'importance des peuples, non pas à l'importance de leurs notables, comme on le fait aujourd'hui, mais à l'intensité de noblesse de cœur qu'ils sont capables de maintenir même dans les circonstances les plus difficiles.»

    Odysseas Elytis, Autoportraits.

  • Explorer
    • Auteurs grecs * Authors
    • Andreas Calvos
    • Constantin Cavafis
    • Dimitra Christodoulou
    • Kiki Dimoula
    • Odysseas Elytis
    • Andreas Embirikos
    • Nikos Engonopoulos
    • Esope et La Fontaine
    • Ugo Foscolo
    • Michalis Ganas
    • Nikos Gatsos
    • Nikos Houliaras
    • Nikos Karouzos
    • Kostas Karyotakis
    • Nikos Kavvadias
    • Nikos Kazantzakis
    • Yannis Kondos
    • Christophoros Liondakis
    • Tassos Livaditis
    • Kostis Palamas
    • Athina Papadaki
    • Zacharias Papantoniou
    • Maria Polydouri
    • Manolis Rasoulis
    • Yannis Ritsos
    • Miltos Sachtouris
    • Sappho
    • Georges Seferis
    • Dinos Siotis
    • Dionysios Solomos
    • Vassilis Vassilikos
    • Musique *** +150 articles
    • MUSIQUES GRECQUES
    • Souvenirs de concerts
    • Rencontres franco-grecques en musique
    • Art
    • Galerie
    • Musées, expositions
    • Festivals
    • Cinéma
    • Danses
    • Promenades
    • Acropoles, forteresses et monastères
    • Sites mythiques, sites mystiques
    • La mer * Η Θάλασσα
    • Vertiges en montagne * το βουνό
    • Les lacs
    • Villes et villages
    • Grande Grèce
    • et plus ...
    • Tragonews
    • Actualités mythologiques
    • Fenêtre sur l'Histoire
    • Les guérisseurs
    • Un peu de... dans ce monde de brutes
    • How Greece caught me
  • Index des artistes grecs
    • ₪ Artistes grecs plasticiens, peintres, sculpteurs, photographes (A à M)
    • ₪ Artistes grecs plasticiens, peintres, sculpteurs, photographes (N à Z)
    • ♫ ♪ Musiciens et musiciennes grecs (A à E)
    • ♫ ♪ Musiciens et musiciennes grecs (F à H)
    • ♫ ♪ Musiciens et musiciennes grecs (I à L)
    • ♫ ♪ Musiciens et musiciennes grecs (M)
    • ♫ ♪ Musiciens et musiciennes grecs (N à P)
    • ♫ ♪ Musiciens et musiciennes grecs (R, S)
    • ♫ ♪ Musiciens et musiciennes grecs (T à Z)
    • ♫ ♪ Index par genres musicaux
  • Rechercher

  • Blablabla...
    • dornac : Merci Melissokomos.
    • O Melissokomos : 2 septembre 2022 : il y a un an MIKIS le GRAND mourait.  ...
    • dornac : Merci beaucoup Elpida. Désolée de répondre si tard.
    • dornac : Ευχαριστώ πολύ !...
    • dornac : Bonjour, merci beaucoup pour votre sollicitude, et je suis...
    • Marguerite : There is a mistake on the second verse. The correct form...
    • Elpida06 : Bonjour tout le monde, je reprends contact avec ce blog....
    • O Melissokomos : Bonjour , Que devenez-vous ? Pas de nouvelles de votre part...
    • Teresa : Merci de cette mise au point et de  toute votre page! 
    • dornac : Il est vraiment très bien ce reportage de la RTS, je vais...
  • À propos du blog

    Ce blog existe depuis le 6 février 2009, hébergé jusqu'en 2013 sur la plateforme overblog, il est désormais sur Eklablog qui n'imposait pas de publicité : maintenant, la réclame est imposée. Vous pouvez donc me proposer un autre hébergement (à condition qu'il soit gratuit, sans publicité, qu'il conserve tout le travail fourni depuis 2009, avec des outils de publication étoffés). 

     Autres informations sur ce blog ici.
    Informations
    about this blog here (even in english).

     

    Statistiques

     487642  Visiteurs depuis le 18/04/2013
     1  Connectés 
     8  Visiteurs aujourd'hui 
     

     

  • Contact

     photo chouettes.gif

     Message, cliquez ce lien / Leave a message here on this link

  • Recevoir une ALERTE de publication

  • Vers d'autres sites...
    • ╔╗ M. Theodorakis, musique, résistances
    • ╚╗ Théodorakis, site en grec
    • ╔╝ Projet Homère Grec ancien & moderne
    • ╚╗ Cours de grec à Paris (Phonie-Graphie)
    • ╔╝ Defkalion - Association grecque à Lyon
    • ╚╗ Michel Volkovitch (traducteur)
    • ╔╝ Les poèmes grecs traduits d'Oulipia
    • ╚╗ Diasporagrecque.com
    • ╔╝ Diktyo (Grecesurseine.fr)
    • ╚╗ Liza à Athènes
    • ╔╝ Liza à Egine
    • ╚╗ Les escapades en Grèce d'Amartia
    • ╔╝ Grèce à l'Ouest
    • ╚╗ Yannis Youlountas, philosophe κτλ.
    • ╔╝ Videos JeLutteDoncJeSuis
    • ╚╗ Chanteurs & musiciens grecs en France
    • ╔╝ véhèmes
    • ╚╗ Audit citoyen de la dette publique
    • ╔╝ Journal Kathimerini
  • Liens solidaires

    Cliquez sur les images

     

    bringthemback.png

    Signez la Pétition :
    Rendez l’argent aux Grecs !
    Give the money back to Greeks !
    Να επιστρεφούν τα χρήματα
    un article ici sur le sujet

    ______________________________________

     

    bringthemback.png

    Pour le retour des marbres du Parthénon 

    ______________________________________

     

    drapeau-grec.gif
    Appel  de Nantes : "je suis grec"
    (solidarité politique à l'égard des Grecs)

    ______________________________________

     

    drapeau-grec.gif
    Solidarity4all
    (solidarité économique à l'égard des Grecs)

    *Explications
    *n° compte pour une aide
    financière (fin du pdf)

     

    ______________________________________

     

    drapeau-grec.gif
    Pour envoyer des médicaments
    Solidarité franco-grecque

     

  • Calendrier
    ... Chargement ...
    L M M J V S D
  • ψάρια
      

    Move your mouse and
    feed them with clicks.

    ~~ .. ><((°> 
  • Where is...? Un peu de géographie

     

    Accueil >> Sappho>> Sappho : Adonis * Ἄδωνις
    • Sappho : Adonis * Ἄδωνις

      Par dornac dans Sappho le 6 Juillet 2013 à 11:14

      Theodoris-Lalos.jpg

      Dans la mythologie grecque, les dieux ne devaient pas avoir de relations amoureuses avec les hommes.
      Aphrodite tomba amoureuse d'Adonis, un homme. Ses amours subirent le sort des amours malheureuses entre les dieux et les hommes.

       

      Ô l'Adônis

      Il expire, Kuthéréa, le délicat Adônis : que pouvons-nous faire ?
      Frappez votre sein, vierges, et déchirez vos tuniques.

       

      Traduit par Renée Vivien in Sapho, Eros Onyx, 2009, p60

         

      Ἄδωνις

      Κατθνάσκει, Κυθέρη᾽, ἄβρος Ἄδωνις· τί κε θεἷμεν;
      καττύπτεσθε, κόραι, καὶ κατερείκεσθε χίτωνας

       

      Texte original en grec ancien de Sappho

           

      O Adonis

      Delicate Adonis is dying,
      Cytherea;
      what shall we do?

      Beat your breasts,
      maidens, and rend
      your tunics.

       

      Traduction H. T. Wharton (frg.62)

       

      O Άδωνις

      Τον υμέναιο ψάλλετε το τραγούδι του Άδωνι,
      πεθαίνει ο Άδωνις ο τρυφερός, αχ! Κυθερεία πεθαίνει. 

      Εμπρός κορίτσια ελάτε,
      το στήθος σας χτυπάτε,
      πεθαίνει ο Άδωνις ο τρυφερός...

       

      Traduit en grec moderne par Odysseas Elytis

       

      Tableau en tête d'article de Thodoris Lalos
      Θοδωρής Λάλος

       

      Christella Demetriou a mis en musique le texte original de Sappho et Lizeta Kalimeri l'a interprété : 

       

            video : kokkina triantafylla
      Album Sappho, Cavafis, Polytropon, 2006
      .

       

      Nikos Xydakis a choisi l'adaptation en grec moderne d'Odysseas Elytis pour y poser ses notes et l'a chanté :

      Video : giorgosepa

       

      Angélique Ionatos a conçu la musique d'un autre fragment sur la mort d'Adonis et l'a chanté avec Nena Venetsanou  :

       

      Video: Abraham Vega

       

      ὦ Ἄδωνις

      ὦ Ἄδωνις ἄχ [...] ἕνα πανὶ βρεμένο ποὺ ὃ
      λο στάζει [...] καρδιά μου ὁλότελα μπο
      ρῶ ἐμένανε ἀντιλάμπει ὄμορφο πρόσω
      πο ἄναψες [...] κι οἱ περιστέρες ὅλες πού
      πάγωσε ἡ καρδόυλα τους καὶ τὰ φτερὰ
      τους δίπλωσαν [...] στὰ μάτια τους ἁπλω
      θηκε ὁ μαῦρος ὔπνος...

       

      O Adonis

      Un mouchoir qui s'égoutte
      Les colombes sentirent
      leur cœur se glacer

      et retomber leurs ailes
      Aux yeux le sommeil noir de la nuit.

                                                                                                   
      Texte adapté d'Odysseas Elytis   Traduction d'Edith Mora dans l'album d'Angélique Ionatos: Sappho de Mytilène, Naïve, París, 2008.

       

      Liens / Links

      Le mythe d'Adonis

      Sur Sappho (Σαπφώ) :
      Wikipedia
      Traductions de textes par Théodore Reinach
      Traductions de textes par Ernest Falconnet
      Sappho/Renée Vivien
      Poèmes de Sappho
      traduits par O. Elytis en grec moderne

      Sappho : quelques textes originaux en ligne

      Musique antique sur ce blog.

      Odysseas Elytis, biographie

      Autres poèmes d'Odysseas Elytis sur ce blog :  
         *Odysseus Elytis (poèmes)
         *Les Chats- Τα γάτια – The Cats (O. Elytis & C. Baudelaire)
         *Odysseas Elytis - Τα τζιτζίκια (les Cigales)
         *Odysseas Elytis : Η νεφέλη - La Nuée -
             
      Sur Nikos Xydakis

      Angelique Ionatos et Odysseas Elytis sur ce blog :
          *Odysseas Elytis : Η νεφέλη - La Nuée -
          *Odysseas Elytis - Τα τζιτζίκια (les Cigales)

            *Odysseas Elytis : Le Soleil 
          *Odysseas Elytis : L'Égée (Ο έρωτας)
          *Sappho : Je t'en supplie Goggyla

      « Gatsos : Si tu te souviens de mon rêve* Αν θυμηθείς τ΄ όνειρό μουLarmes d'Arménie, de Grèce : Eleftheria Arvanitaki chante Ara Dinkjian »
      Partager via Gmail Yahoo! Google Bookmarks Pin It

      Tags Tags : Sappho, Sapho, Psapha, Poésie grecque, ελληνική ποίηση, greek poetry, greek poetess
    • Commentaires

      Aucun commentaire pour le moment

      Suivre le flux RSS des commentaires


      Ajouter un commentaire

      Nom / Pseudo :

      E-mail (facultatif) :

      Site Web (facultatif) :

      Commentaire :


    Greece - Αχ Ελλαδα σ'αγαπω - Faire un site gratuit sur Eklablog - CGU - CGV - Préférences cookies - Signaler un abus -

    Connexion :

    Créer mon blog Créer mon compte