-
Larmes d'Arménie, de Grèce : Eleftheria Arvanitaki chante Ara Dinkjian
Les chansons d'amour mêlent l'histoire personnelle à celle des peuples, ici, les destins communs de la Grèce et de l'Arménie.
Les textes des deux chansons présentées sont de Lina Nikolakopoulou, la musique d'Ara Dinkjian.
Eleftheria Arvanitaki les interprète.* Plainte - L'exil (To parapono - i xenitia) :
Παράπονο - Η ξενιτιά
Βαριά βραχιόλια οι λύπες
πως μ’ αγαπάς δεν είπες
το `χω παράπονο μάνα μου, στόμα μου
κι ας πέθαινε το σώμα μου.
Δε θέλω, φως μου, κόσμο
στα χείλη μου έχω δυόσμο
το `χω παράπονο πάρε μου, ζήτα μου
της λησμονιάς σαΐτα μου.
Σου στέλνω μ’ ένα γράμμα
του φεγγαριού τη λάμα
πάρ’ τη και χτύπα με μάνα μου, τρέλα μου
κι αν κλαίει η ψυχή σου, γέλα μου.
Ψηλά βουνά κι εσείς των άστρων θωριές.
Ποτάμια αχνά, ελάτια, δάφνες, μυρτιές.
Την καρδιά μου, ωχ φωτιά μου, όποιος δει
να του πει να `ρθει κοντά μου, μην αργεί.
Ξενιτιά μου, έρωτά μου, φως κι αυγή
πριν ραγίσει
απ’ το σεβντά μου όλη η γη.
Φαράγγια υγρά κι εσείς των δράκων σπηλιές
αετών φτερά κι ανέμων μαύρες φωλιές.
Την καρδιά μου, ωχ φωτιά μου, όποιος δει
να του πει να `ρθει κοντά μου, μην αργεί.
Ξενιτιά μου, έρωτά μου, φως κι αυγή
πριν ραγίσει
απ’ το σεβντά μου όλη η γη.
Αηδόνι εσύ, πλανεύτρα στάχτη που καις
με ποιο κρασί μεθάει τα μάτια του, πες.Plainte - L'exil
Les chagrins sont de lourds bracelets
tu ne m'as pas dit que tu m'aimais
une plainte en moi, mon amour,
et que meurt mon corps
Je ne veux pas du monde, mon soleil,
j'ai de la menthe sur mes lèvres
une plainte en moi, prends-moi, réclame-moi
ma flèche de l'oubli
Je t'envoie avec une lettre
une lame de lune
prends-la et frappe-moi mon amour, ma folie
même si ton âme pleure, souris-moi.
Hautes montagnes et toi trônant comme une étoile.
Fleuves embrumés, sapins, lauriers, myrtes.
Mon cœur, oh mon feu, qui verra mon amour
lui dira de venir à moi, sans ralentir.
Mon exil, mon amour, lumière et aube
avant que toute la terre ne se fende sous le poids de mon chagrin.
Gorges à cascades et toi grottes à dragons
plumes d'aigles et nids noirs des vents.
Mon cœur, oh mon feu, qui verra mon amour
lui dira de venir à moi, sans ralentir.
Mon exil, mon amour, lumière et aube
avant que toute la terre ne se fende sous le poids de mon chagrin.
Cher rossignol, braises fascinantes
dis-moi quel vin enivre ses yeux.Λίνα Νικολακοπούλου
Traduction personnelle (autres propositions bienvenues :
voir commentaires).
J'avoue avoir du mal à traduire Lina Nikolakopoulou...Texte : Lina Nikolakopoulou
Musique: Ara Dinkjian (d'après une musique traditionnelle arménienne)To parapono - xenitia
Varia vrahiolia i lipes
Pos m' agapas den ipes
To 'ho parapono, mana mou, stoma mou
Ki as pethane to soma mou
Den thelo, fos mou, kosmo
Sta hili mou echo diosmo
To 'ho parapono, pare me, zita mou
Tis lismonias saïta mou
Sou stelno m' ena gramma
Tu feggariu ti lama
Par' ti ke htipa me, mana mou, trela mou
Ki an klei i psihi sou yela mou
Psila vouna ki esis ton astron thories
Potamia ahna, elatia, dafnes, mirties
Tin kardia mou, ah, fotia mou opios di
Na tou pi na 'rthi konda mou, min aryi
Xenitia mou, erota mou, fos ki avyi
Prin aryisi ap' to sevnda mou ola i Yi
Faraggia igra ki esis ton drakon spilies
Aiton ftera ki anemon mavres folies
Tin kardia mou, ah, fotia mou opios di
Na tou pi na 'rthi konda mou, min aryi
Xenitia mou, erota mou, fos ki avyi
Prin aryisi ap' to sevnda mou ola i Yi
Aidoni esi, planeftra stahti pou kes
Me pio krasi methai ta matia tou pes
Tin kardia mou, ah, fotia mou opios di
Na tou pi na 'rthi konda mou, min aryi
Xenitia mou, erota mou, fos ki avyi
Prin aryisi ap' to sevnda mou ola i Yi.The complaint -
The sorrows (feel like) heavy bracelets
you didn't tell me you love me
it's my complaint my love, my loving lips
and I'd let my body die for it.I don't want people anymore around me, my light
upon my lips I've got spearmint
it's my complaint take from me, claim from me
my arrow of oblivion.
I'm sending you with a letter
the blade of the moon
take it and turn it against me my love, my craze
even if your soul is weeping, smile at me.
Mountains high and you sight of the stars.
Misty rivers, fir-trees, laurels, myrtles.
Oh my fire, who will witness my love
tell him to come to me in haste.
Oh my exile, my love, light and dawn
before the whole world cracks under the sigh of my heart.
Watery canyons, and you caves of dragons
Eagle's wings and black nests of the winds.
Oh my fire, he who will witness my love
tell him to come to me in haste.
Oh my exile, my love, light and dawn
before the whole world cracks under the sigh of my heart.
You dear nightingale, alluring ash still burning
tell me which wine intoxicates his eyes
Oh my fire, who will witness my love
tell him to come to me in haste.
Oh my exile, my love, light and dawn
before the whole world cracks under the sigh of my heart.Translittération latine du grec Traduction anglaise de piper87 sur stoixi.info Une interprétation plus ancienne que la précédente :
Mélina Kana, Haig Yadzjian et Michalis Papazisis:
* Je suis banni (Meno ektos) :
Μένω εκτός
Μένω εκτός, θυμάμαι ονόματα
τρέχω με ταχύτητα φωτός
μένω εκτός, σαν κάτι στόματα
που 'διωξε απ’ τον κόσμο ένας λωτός
Τα βράδια μου τα εργένικα
τραγούδια λέω αρμένικα
θέλω να γυρίσω
μα ο παράδεισος κλειστός
Τα βράδια μου τα εργένικα
τραγούδια λέω αρμένικα
θέλω να μιλήσω
μα ειν’ ο τόπος μου σβηστός
Μένω εκτός, μιλάω με σύρματα
στη σιωπή ζυγιάζω σαν αϊτός
μένω εκτός, σαν κάτι σχήματα
που `φτιαξε στην άμμο ένας πιστός.Je suis d'ailleurs
Je suis d'ailleurs, je me souviens des noms
je cours à la vitesse de la lumière
Je suis d'ailleurs, comme des bouches
qu'aurait chassées du monde un lotus
Mes soirées à étudier
je fredonne des chansons arméniennes
Je veux y retourner
mais le paradis est clos
Mes soirées seul à étudier
je fredonne des chansons arméniennes
Je veux parler
mais mon ciel est éteint
Je suis d'ailleurs, je parle avec des fils
je suis en équilibre dans le silence comme un aigle
Je suis d'ailleurs, comme des formes
qu'un mystique aurait tracées dans le sable.Λίνα Νικολακοπούλου Traduction personnelle (autres propositions bienvenues :
voir commentaires).Texte : Lina Nikolakopoulou
Musique: Ara DinkjianPlus récemment (2010) sur scène à Thessalonique :
Liens / Links
Ara Dinkjian (english Wikipedia)
Ara Dinkjian (son site)
Eleftheria Arvanitaki :
son site
Sa discographieEleftheria Arvanitaki sur ce blog :
* Arvanitaki, concert à Chalkida, 2009* Arvanitaki : Ma pomme, ma mandarine
* Arvanitaki invite les vents ibériques en Grèce
* Manolis Rasoulis : Ah Grèce je t'aime !
* T.Papaconstantinou : Aeriko * Αερικό
* Ismaël Lo - Eleftheria Arvanitaki
* Maria Polydouri : Je ne chanterais pas
* Odysseas Elytis : Το παράπoνο * la complainte
* Odysseas Elytis : L'été a tout emporté
* Sappho : L'heure a si vite passé
* Constantin Cavafis : Gris * Γκρίζα
* Festivals : 1- La River's Party
* Eleftheria Arvanitaki à Paros
* Des coquillages pour le réveillon (fotia kai chioni)
* Vassilis Tsitsanis a 100 ans
* Michalis Ganas : Mon âme souffle
* Ganas : Les corps c'est comme les couteaux
Dernières informations :
ERT - la fin (to telos) : concert de soutien le lendemain de la fermeture de la télévision publique grecque .
Suivre la ERT (toujours fermée) en ligne
La télévision publique Ert en direct en ligne
Okeanews
Le blog de Panayotis Grigoris Greek CrisisSur la fermeture de la ERT et la décision du Conseil d'Etat grec de rétablir la ERT:
Libération (sur la fermeture)
L'Express (sur la fermeture)
Le Monde : La commission européenne dément être derrière la fermeture de la ERT
Les opposants à la fermeture de la ERT marquent des points
La Libre Belgique : La Grèce officiellement devenue autoritaire
Libération : Samaras sous pression pour rouvrir la ERT
Greek crisis : Apparences trompeuses (suspension provisoire de la fermeture de la ERT)
Greek crisis (21/06/2013)Soutiens :
Acrimed
Kathimerini (journal grec, en anglais)
Okeanews : appel du philosophe Etienne Balibar
Mediapart : soutien au peuple grec
Retransmission de la réunion de soutien de MédiapartTémoignages de Français en Grèce :
kafenio: Grèce la justice contraint le gouvernement à réouvrir la radio television publique
Liza (Les antennes de la ERT toujours coupées, 21/06/2013)
Liza : solidarité internet
Liza : écran en noir et blanc
Liza : écran noir
Amartia (mes instantanés)Autres liens sur l'actualité en Grèce
En français :
Okeanews (et son liveblog) qui accueille sur son site la ERT en streaming
Greek crisis (blog de Panayotis Grigoriou)Simone Lebaron (français et grec)
Blogs de Liza et Gilles
Courrier des Balkans
Grèce HebdoEn anglais :
Keep talking Greece
e-kathimerini
Ta NeaEn grec :
ERT : Streaming sur Ebu.chZougla : Radio (filmée) en direct
tvxs.gr
The press project
Τα Νεα
protagon.grVoir aussi :
Etienne Balibar (formation et publications)
Sauvons les Grecs de leurs sauveurs, intervention d'Etienne Balibar (2012)Rappels sur la crise en Grèce :
Grèce : dettes illégitimes, odieuses ou illégalesLe film Debtocracy sous-titré en français
La dette grecque et la deptocracy - AgoravoxEt si on allait voir chez les grecs? -MédiapartCourrier International
Monique et Michel Pinçon-Charlot
http://www.cadtm.orgcliquez sur l'image :Aujourd'hui, les antennes de la ERT sont toujours coupées malgré l'injonction du Conseil d'Etat grec de rouvrir la télévision publique et malgré les injonctions de l'UER (Union des télévisions publiques européennes).
Les rubriques de ce blog visibles sur ordinateur ne le sont pas sur le téléphone mobile, les voici donc retranscrites ici:
Explorer
Auteurs grecs * Authors
Auteurs grecs * Authors
Musique *** +150 articles
Art
Promenades
- Acropoles, forteresses et monastères
- Sites mythiques, sites mystiques
- La mer * Η Θάλασσα
- Vertiges en montagne * το βουνό
- Les lacs
- Villes et villages
- Grande Grèce
Rechercher sur ce blog :
Click for search on this bloget plus ...
- Tragonews
- Fenêtre sur l'Histoire
- Les guérisseurs
- Un peu de... dans ce monde de brutes
- How Greece caught me
Recevoir une ALERTE de publication :
NewsletterContact :
Message, cliquez ce lien / Leave a private message here on this link
Tags : Ara Dinkjian, Eleftheria Arvanitaki, Lina Nikolakopoulou, greek music, musique grecque, ελληνική μουσική, Armenie
-
Commentaires
Quelle émotion à chaque fois que j'écoute ces chansons
Merci pour les paroles !