-
L'hiver est arrivé (rébétiko) * Μπήκε ο χειμώνας (Η παλτουδιά)
Quoi de plus chaleureux à la naissance de l'hiver qu'un bon petit rébètiko ?
Interprété ici par Stratos Pagioumtzis (Στράτος Παγιουμτζής)
Illustration (gravure) en tête d'article de Tassos : Rébète
Μπήκε ο χειμώνας (Ήρθε ο χειμώνας), 1946
Paroles : Kostas Kofiniotis (Κώστας Κοφινιώτης)
musique : Panos Toundas (Πάνος Τούντας)Μπήκε ο χειμώνας (Η παλτουδιά)
Μπήκε ο χειμώνας κι ο κοσμάκης τα 'χει χάσει
και παλτουδιά καινούργια πρέπει ν’ αγοράσει
μα το δικό μου κι αν επάλιωσε παλτό
φράγκο δε δίνω κι ούτε νοιάζομαι γι’ αυτό
Κι αν ο καθένας τουρτουρίζει από το κρύο
θα την περνώ στην αγκαλιά σου μεγαλείο
κι όταν το τζάκι μένει σπίτι μας σβηστό
θα με θερμαίνει το φιλί σου το ζεστό
Κι αν δεν ανάβουμε κουκλίτσα μου μαγκάλι
θα 'μαι ζεστός μες στη δική σου την αγκάλη
το πιο θερμό καλοριφέρ ειν’ τα φιλιά
σαν θα κοιμόμαστε κουκλίτσα μου αγκαλιά
Κι έτσι δε θα 'χουμε ανάγκη από φώτα
θα την περνάμε μια χαρά ζωή και κότα
και θα κοιμόμαστε κι οι δυο απ’ τις εννιά
να μη μας πιάνει ξεροβόρι ή παγωνιάV'la L'hiver
Pauvre populo, ça y est, v'la l'hiver qui rapplique,
faut des nouveaux paletots, partout c'est la panique.
mon pardeusse est foutu, il tiendra pas tout le mois,
mais tu sais que je m'en fous : moi l'hiver, ça me laisse froid.
Quand ça caillera, quand les chicots feront des claquettes,
moi, je serai pénard entre tes bras et sous ta couette,
et si chez moi on n'a plus de feu dans la cheminée,
tes bises toutes chaudes suffiront pour me rallumer.
Et si un jour, poupée, on allume pas notre poêle,
au fond de notre pieu moelleux on ne sentira que dalle,
Le radiateur qui chauffe le mieux, c'est les baisers,
quand on se couchera, poupée, tous les deux enlacés.
On se la coule douce, ma poule, quand les deux font la paire,
nous deux du coup, on aura même plus besoin de lumière,
on sera toujours au pieu à neuf heures au plus tard,
pour mieux se cacher du froid de canard et du blizzard.Traduction Michel Volkovitch D'autres interprétations...
L'hiver est arrivé
L'hiver est arrivé et les gens perdent la boule
ils foncent s'acheter un nouveau manteau
mais moi, même si ma pelisse est toute usée
pas question que je dépense un sou ni que je m'en soucie
Et si tout le monde claque des dents
moi, entre tes bras, je prendrai du bon temps
et si notre cheminée reste éteinte
ton baiser ardent me réchauffera
Et si nous n'allumons pas de braséro, ma chérie
je serai brûlant entre tes bras
le chauffage le plus efficace, ce sont mes baisers
quand nous dormirons ensemble, ma chérie
Et comme ça nous n'aurons pas besoin de feu
l'un contre l'autre nous serons comme des coqs en pâte
nous nous mettrons au lit à neuf heures
pour échapper au vent du nord et à la neigeTraduction Olivier Goetz (stixoi.info) ► Dimitris Kabitsis (Δημήτρης Καμπίτσης), dans les années 1940:
► Le groupe Ya.Ya.Ko (Για.Για.Κω : -voix, violon- Yannis Dionysiou Γιάννης Διονυσίου, -guitare, voix-Yannis Papageorgiou Γιάννης Παπαγεωργίου και -bouzouki, voix- Kostas Iakovou Κώστας Ιακώβου) en 2013 :
► Babis Tsertos (Μπάμπης Τσέρτος) :
► Kostas Kargiozidis (Κώστας Καραγκιοζίδης), sur un rythme plus rapide :
Liens / Links
Histoire du rébétiko (Tous aux Balkans)
Rébétikobiblio -Blog du livre d'Eleni Cohen
Nicolas Syros, musicien en France
Les danses du rébétiko (danse grecque à Grenoble)
Le rébétiko, nouvel eldorado des archéomusicologues (article des Inrocks)
Christian Marcadet : La chanson, un rapport social pertinent : le cycle exemplaire du rébétiko
Les voies du rébétiko, un documentaire de Simon Koulmasis
Thèse de Panagiota Anagnostou : Les représentations de la société grecque dans le rébétiko
rebetiko.gr -Forum sur le rébétiko (en grec)
Le rébétiko sur ce blog :
Tsitsanis : Ingrate * Αχάριστη (rébètiko)
Vassilis Tsitsanis a 100 ans * Βασίλης Τσιτσάνης
Tsitsanis dans la jungle * Ο Τσιτσάνης στη ζούγκλα
Vassilis Tsitsanis, la musique écrit l'Histoire
Nikos Gatsos : Καίγομαι* Je brûle (rébétiko)
Yannis Papaïoannou : Cinq Grecs dans l'Hadès
Markos Vamvakaris : Les yeux noirs
Markos Vamvakaris: Tous les rébètes du monde
Sofia Vembo : Ce jour-ci est le treizième du mois
Athènes dans la peinture grecque
Livaditis & Theodorakis : Il pleut sur le quartier pauvre
Le bouzouki, l'accordéon et Pavlov...
S. Yannatou, Y. Negka & M. Demir à Paris (Roza Eskenazy)
Interlude pour l'année nouvelle
Tags : Rébétiko, Δημήτρης Καμπίτσης, musique grecque, greek music
-
Commentaires
Aujourd'hui ça souffle alors un p'ti rebetiko ça réchauffe !
Et une petite chanson sur le vent (par exemple "Le vent de l'amour" de Xydakis) ?