La vidéo commence à 13 secondes La version originale est dans le style rébétiko (plutôt que jazz manouche comme précédemment), interprété par Stella Haskil (Στέλλα Χασκίλ) dans les années 50 (première vidéo qui suit) : Vidéo : apitharxos1453 Les paroles de la chanson sont de Nikos Routsos (Νίκος Ρούτσος) et la musique de Manolis Chiotis (Μανώλης Χιώτης) en 1950: « Tsadaki » est une petite cabane que j'ai traduit par « chalet » pour la rime avec « café », même si je trouvais qu'un « chalet » n'était pas assez pauvre, le « carbet » par exemple aurait été une erreur géographique. Translittération...
Ce poème fait partie du recueil Journal de Bord, I. Ημερολόγιο Καταστρώματος, Α Tableau en tête d'article de Marina Karella Voir aussi Biographie et choix de textes sur le site espritsnomades.com Poèmes publiés sur la République des Lettres Biographie de Seferis sur wikipedia Discours de Georges Séféris quand il a reçu le Prix Nobel de littérature en 1963
Elle a étudié à Thessalonique au conservatoire de musicologie de l'université d'Aristote le piano et la théorie musicale. Myrto Papathanassiou a reçu le premier prix de ce conservatoire. Elle a ensuite complété sa formation à Milan sous la direction de Roberto Coviello. Voici quelques extraits de ses interprétations. ► Semiramide (de Rossini), dans le rôle titre : Video : DynamicOperaClassic Théâtre Vlaamse Opera Gent, BelgiqueDirection : Alberto Zedda ► Rusalka (de Dvořák) dans le rôle titre : Video : Atelier Musicale Bruxelles, 2012 ► La Traviata (de Verdi), dans le rôle de Violetta : Video :...
Video : Fountoukos Interprété ici par Stratos Pagioumtzis (Στράτος Παγιουμτζής) Illustration (gravure) en tête d'article de Tassos : Rébète Μπήκε ο χειμώνας (Ήρθε ο χειμώνας), 1946Paroles : Kostas Kofiniotis (Κώστας Κοφινιώτης) musique : Panos Toundas (Πάνος Τούντας) Μπήκε ο χειμώνας (Η παλτουδιά) Μπήκε ο χειμώνας κι ο κοσμάκης τα 'χει χάσει και παλτουδιά καινούργια πρέπει ν’ αγοράσει μα το δικό μου κι αν επάλιωσε παλτό φράγκο δε δίνω κι ούτε νοιάζομαι γι’ αυτό Κι αν ο καθένας τουρτουρίζει από το κρύο θα την περνώ στην αγκαλιά σου μεγαλείο κι όταν το τζάκι μένει σπίτι μας σβηστό θα με θερμαίνει...