farantouri
J'ai lutté des années durant j'ai lutté le cœur torturé Avec de l'encre et un marteau Avec de l'or avec du feu une broderie une jacinthe Un cognassier fleuri à seule fin de te consoler Moi qui parfois t'ai effleurée avec les yeux des astres Étreinte avec la crinière de la lune pour danser avec toi Dans les champs de l'été parmi les chaumes arasés Et manger avec toi les trèfles moissonnés Immense et noire mer au col ceint de galets Aux cheveux émaillés de pierres multicolores. Χρόνια καὶ χρόνια πάλεψα μὲ τὸ μελάνι καὶ τὸ σφυρὶ βασανισμέμη καρδιά μου Μὲ τὸ χρυσάφι καὶ τὴ φωτιὰ γιὰ νὰ σοῦ κάμω ἕνα...
Vous avez déjà entendu cet air quelque part. Le texte de Nikos Gatsos a été mis en musique par Mikis Theodorakis (1958-1960). S'il est devenu un classique en Grèce, la musique a aussi été jouée par les Beatles (en 1963) sur un texte anglais de William Sansom. ► Yovana ( Γιοβάνα) est la première interprète de cette chanson: Video : marija567 Αν θυμηθείς τ΄ όνειρό μου Στην αγκαλιά μου κι απόψε σαν άστρο κοιμήσου δεν απομένει στον κόσμο ελπίδα καμιά τώρα που η νύχτα κεντά με φιλιά το κορμί σου μέτρα τον πόνο κι άσε με μόνο στην ερημιά Αν θυμηθείς τ’ όνειρό μου σε περιμένω να `ρθεις μ’ ένα τραγούδι...
Le mythe de Perséphone - qui fut enlevée par le dieu des Enfers Hadès, ce qui plongea sa mère Déméter, déesse des moissons, dans un désespoir tel que la terre se couvrit de neige et ne fondit qu'à l'approche de son retour (ainsi naquirent les saisons) - est actualisé ici sous forme de poème par Nikos Gatsos. Manos Hadjidakis l'a mis en musique (1976). Maria Farantouri l'a interprété : Video : orfeas1973 Tableau en tête d'article de Domenikos Theotokopoulos dit El Greco : Toledo, 1599. Pour l'agrandir c'est ici. Ο εφιάλτης της Περσεφόνης Εκεί που φύτρωνε φλισκούνι κι άγρια μέντα κι έβγαζε η γη το...